It is rapidly absorbed and the skin will not get greasy or oily.
Furthermore, apricots can help in many different ways (as whole fruit, juice, oil, or even just their kernel) with asthma, anemia (aiding hemoglobin production) and cancer.
<div class="nr_related_placeholder" data-permalink="http://www.rohtopia.com/4053/marillen/" data-title="apricots">
www.rohtopia.comAprikosenöl kann bei Ohrenschmerzen eingetropft werden und eignet sich auch gut zur Hautpflege und Heilung ( Juckreiz, Ekzema, kleinere Wunden etc ) da es schnell absorbiert wird und die Haut nicht ölig macht.
Weiters können Aprikosen in verschiedender Form (als ganze Frucht, Saft, Öl oder auch nur ihr Kern) bei Asthma, Blutarmut (Hämoglobinbildung) und Krebs helfen.
<div class="nr_related_placeholder" data-permalink="http://www.rohtopia.com/de/4053/marillen/" data-title="Aprikosen / Marillen">
www.rohtopia.comrecommend | Please login to access Wish List.
Cuvée made of Saxon Müller Thurgau and Bacchus, aromas of gooseberries, vineyard peach and apricots, pleasant smell of herbs, light and dry white wine, volume:
0,75 l, 11,5 % alc. / vol.
shop-dresden.deempfehlen | Für Merkzettel bitte einloggen.
Cuvée aus sächsischem Müller Thurgau und Bacchus, Aromen von Stachelbeeren, Weinbergpfirsich und Aprikosen, angenehmer Duft von Wiesenkräutern. leichter und süffiger Weißwein, trocken, Inhalt:
0,75 l, 11,5 % alc. / vol.
shop-dresden.deFrench and German.
53,085 tonnes of fruit were grown in the Valais in 2008 – 38,070 tonnes of apples and 5350 tonnes of apricots.
www.swisscommunity.orgFranzösisch und Deutsch.
Im Jahr 2008 wurden im Wallis 53'085 Tonnen Früchte produziert, darunter 38’070 Tonnen Äpfel und 5'350 Tonnen Aprikosen.
www.swisscommunity.orgFlavour :
A full taste with residual sugar, lively but mature acidity, dried fruits (figs, apricots), coffee, spices, a touch of honey, smoke and caramel.
Slightly oily and spicy.
www.archivewines.comGeruch :
Vollmundig mit Restsüße, spritziger, aber reifer Säure, getrockneten Früchten (Feigen, Aprikosen), Kaffee, Gewürzen, einem Hauch von Honig, Rauch und Karamell.
Leicht ölig und würzig.
www.archivewines.comPalate :
Powerful, lively, round and elegant with notes of honey, white peach, almond, oriental spices, mango, pineapple, as well as dried apricot or even toasted bread and vanilla
Ageing:
www.bordeaux.comGaumen :
Stark, lebhaft, rund und elegant mit Noten von Honig, Pfirsich, Mandeln, orientalischen Gewürzen, Mango, Ananas, getrockneter Aprikose und sogar Toastbrot und Vanille
Alterung:
www.bordeaux.comAdd a swirl of peachy-pink cream blusher to the apples of your cheeks.
A pink shade with apricot or peach undertones will look natural and pretty on all skin tones.
5.
www.braun.comJetzt noch etwas pfirsich-rosa Rouge auf die Wangen.
Pink mit Untertönen von Pfirsich oder Aprikose sieht auf allen Hauttypen natürlich schön aus.
5.
www.braun.comCharacteristics This smooth Grauer Burgunder ( or Pinot Gris, Pinot Grigio ) is characterised by its full-bodied and well-balanced taste.
Its intense, fruity aromas are reminiscent of green nuts, ananas and apricots.
Enjoy at |10-12°C Origin |Pfalz/Rheinhessen, Germany
www.mertes.deCharakteristik Dieser weiche Graue Burgunder ( auch Pinot Gris oder Pinot Grigio genannt ) zeichnet sich durch seinen vollmundigen und ausgewogenen Geschmack aus.
Seine intensiven Fruchtaromen erinnern an grüne Nüsse, Ananas und Aprikosen.
Trinktemperatur |10-12°C Anbaugebiet |Pfalz/Rheinhessen
www.mertes.deSummery woman eating an apricot at a market stall — 图库图片
Summery woman eating an apricot at a market stall — 图库照片
3744 x 5616
de.depositphotos.comsommerliche Frau essen eine Aprikose in einen Marktstand — Stockdatei
sommerliche Frau essen eine Aprikose in einen Marktstand — Lizenzfreies Foto
3744 x 5616
de.depositphotos.comHARVEST APPLE CHICKEN SALAD
Tender char-grilled sliced chicken breast served with a medley of fresh baby spinach tossed with choped bacon, goat cheese crumbles, green apple, pecans, dried apricots and pumpkin seeds, generously drizzled with Pomegranate Honey Mustard dressing.
€ 12,90
tgifridays.atHARVEST APPLE CHICKEN SALAD
Zarte gegrillte, in Scheiben geschnittene Hähnenbrust serviert mit einem Medley aus frischen Baby-Spinat, Speck, Ziegenkäse, Apfelstückchen, Pekannüsse, getrockneten Marillen und Kürbiskerne, großzügig mit Granatapfel-Honig-Senf-Dres... beträufelt.
€ 12,90
tgifridays.atThe YO fruit syrup range will be extended by the new flavor Multivitamin.
The combination of different fruits such as grapes, pears, apricots, apples as well as citrus fruits like oranges and pineapples make the fruit syrup taste slightly exotic.
YO Multivitamin contains important vitamins, such as vitamin A, vitamin C, B6 and B12 as well as folic acid.
www.yo-fruchtsirup.atDie YO Fruchtsirup Familie wird im August um die Sorte Multivitamin erweitert.
Eine Kombination aus Multifrucht-Sorten wie Traube, Birne, Marille, Apfel sowie die Südfrüchte Orangen und Ananas geben dem Sirup eine leicht exotische Note.
YO Multivitamin enthält wertvolle Vitamine, wie Vitamin A, Vitamin C, B6 und B12, sowie Folsäure.
www.yo-fruchtsirup.atFor the manufacture of spirits, the special ability of the NEMO ® Progressing Cavity Pump to easily convey media containing solid matter or pulp is crucial.
Whole stone fruit with pits such as cherries, apricots and plums can be conveyed, as well as frozen raw product mashes or any other type of mash, pulp, yeast, distillate, concentrate or marc.
null
www.netzsch-pumpen.deBei der Spirituosenherstellung sind die besonderen Eigenschaften der NEMO ® Exzenterschneckenpumpe, die problemlose Förderung von Medien mit Fest- bzw. Faserstoffen, gefragt.
Ganzes Steinobst mit Kernen wie zum Beispiel Kirschen, Marillen, Zwetschgen, gefrorene, zerkleinerte Rohprodukte und alle Arten von Maischen, Pülpen, Hefen, Destillate, Konzentrate und Trester werden gefördert.
NEMO PUMPEN® sind die optimale Lösung!
www.netzsch-pumpen.deA fruity pleasure with a rosy finish.
The full aroma of domestic organic apricots, blended with roses, brings forth an entirely new taste experience.
Wiener Rosenmanufaktur /Rosenblütengelee mit BIO-Marille 30g
www.wienerrosenmanufaktur.atFruchtiger Genuss mit rosigem Abgang.
Durch das volle Aroma heimischer Bio- Marillen, in Kombination mit der Rose, entsteht ein völlig neues Geschmackserlebnis.
Wiener Rosenmanufaktur /Rosenblütengelee mit BIO-Marille 30g
www.wienerrosenmanufaktur.atEven if you stand far away, you can always see the blue fruits that hang on these trees.
The trees grow primarily beside our apricot trees, because years ago the plum tree was used as the base for the apricot tree.
After the death of those apricot trees, the plum is able to grow alone and to develop into a normal plum tree.
www.weinbau-resch.atZwetschkenbrand Schon von weitem sieht man die blauen Früchte auf den Bäumen hängen.
Unsere Zwetschkenbäume stehen meist neben den Marillenbäumen, denn früher wurde die Zwetschke oft auch als Unterlage für Marillen verwendet.
Nach dem Absterben eines solchen Marillenbaumes kann sich eine solche Unterlage ganz neu entfalte…42%vol
www.weinbau-resch.atFull nose, fresh apricot dumplings.
On the palate extreme apricot, some vanilla, camilla, fruity and spicy finish.
Fine!"
www.gut-kellerstoeckl.atVolle Nase, frische Marillenknödel.
Auch am Gaumen extrem viel Marille, etwas Vanille-Pudding, Kamille. Abgang fruchtig, pikant.
Fein gemacht!"
www.gut-kellerstoeckl.atAristocratic aroma, finesse and class distinguish the noble Riesling.
Its fine bouquet is characterized by delicate echoes of stone fruit (apricots and peaches).
The Riesling, because of his piquant acidity, is racy and lasting to the palate.
www.mazza.atVornehmer Duft, Finesse und Rasse kennzeichnen den noblen Riesling.
Sein feines Bukett zeigt meist zarte Anklänge an Steinobst (Marillen und Pfirsiche).
Am Gaumen wirkt der Riesling durch seine pikante Säure sehr rassig und anhaltend.
www.mazza.atis the fact that in Austria certain regions are obviously predestined for fruit cultivation, especially stone fruits.
Thus, the apricot is famous in the Wachau, and in Styria for generations a delicious variety of stone fruits like plums, cherries, peaches and in addition apricot - from early to late maturing species are cultivated and processed.
www.nachhaltigwirtschaften.atbestimmte Regionen für den Obst- bzw. den Steinobstanbau geradezu prädestiniert sind.
So gilt die Marille als bekanntes Markenzeichen der Wachau und in der Steiermark wird seit Generationen eine köstliche Vielfalt von Steinobst - Zwetschken, Kirschen, Pfirsiche aber auch Marillen - von früh- bis spätreifen Sorten kultiviert und "veredelt".
www.nachhaltigwirtschaften.atis the fact that in Austria certain regions are obviously predestined for fruit cultivation, especially stone fruits.
Thus, the apricot is famous in the Wachau, and in Styria for generations a delicious variety of stone fruits like plums, cherries, peaches and in addition apricot - from early to late maturing species are cultivated and processed.
www.nachhaltigwirtschaften.atbestimmte Regionen für den Obst- bzw. den Steinobstanbau geradezu prädestiniert sind.
So gilt die Marille als bekanntes Markenzeichen der Wachau und in der Steiermark wird seit Generationen eine köstliche Vielfalt von Steinobst - Zwetschken, Kirschen, Pfirsiche aber auch Marillen - von früh- bis spätreifen Sorten kultiviert und " veredelt ".
www.nachhaltigwirtschaften.atWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.