English » German

Translations for „rapprochement“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

rap·proche·ment [ræpˈrɒʃmɑ͂(ŋ), Am ˌræprɔ:ʃˈmɑ͂(ŋ)] N form

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

The U.S. government has indeed changed its strategy ― but not its goal, which is system change in Cuba.

In the first essay, William M. LeoGrande, Professor of Government at the American University in Washington, DC, analyses the change in U.S. foreign policy as a transition from an aggressive strategy of “hard power” to a “soft” policy of change through rapprochement.

In the second essay, Jenny Morín Nenoff, German-Cuban researcher and former RLS scholarship holder, probes the Cuban perspective.

www.rosalux.de

den Systemwechsel auf Kuba.

Im ersten Text analysiert William M. LeoGrande, Professor of Government an der American University in Washington, D.C., den Wandel in der US-Außenpolitik als Übergang von einer aggressiven Strategie der „hard power” auf eine „weiche” Politik des Wandels durch Annäherung.

Im zweiten Text geht Jenny Morín Nenoff, deutsch-kubanische Forscherin und ehemalige RLS-Stipendiatin, der kubanischen Perspektive auf den Grund.

www.rosalux.de

Officially, the Berlin Senate had made a fundamental decision not to invite films from the Eastern Bloc to the festival ;

but even when different rapprochement efforts were made by the western side, these were briskly dismissed again and again by the Eastern countries, who pointed to the diplomatic status of Berlin and the infringement of neutrality through the partial financial backing of the film festival by the Federal Government.

© Internationale Filmfestspiele Berlin

www.berlinale.de

offiziell gab es auf Seiten des Senats die Grundsatzentscheidung, keine Filme aus den Ländern des Ostblocks zum Festival einzuladen ;

aber auch als es später von westlicher Seite verschiedentlich Bemühungen der Annäherung gab, wurden diese seitens des Ostblocks immer wieder brüskiert - mit dem Hinweis auf den diplomatischen Status Berlins und die Verletzung der Neutralität qua Teilfinanzierung der Filmfestspiele durch die Bundesregierung.

© Internationale Filmfestspiele Berlin

www.berlinale.de

“ Together, the personalities form a mirror image of the public ’s reception of Barack Obama.

They embody a modern political style [and] symbolize the rapprochement between the American center of power and American society . .

.” (exhibition brochure for The Kennedys Museum, Berlin, 2010)

www.hatjecantz.de

» Die Persönlichkeiten bilden zusammen betrachtet ein Spiegelbild der öffentlichen Rezeption Barack Obamas.

Sie verkörpern einen modernen politischen Stil [und] stehen sinnbildlich für die Annäherung des amerikanischen Machtzentrums an die Gesellschaft …«

(Faltblatt zur Ausstellung im Museum The Kennedys, Berlin, 2010)

www.hatjecantz.de

The chronological structure of both exhibition and book offers insights into the development of the medium and its artistic language since the mid-19th century.

Photographers' use of Impressionist-style effects, during the final decades of the 19th century and around the turn of the century, brought a rapprochement between photography and painting;

www.museumdermoderne.at

Der chronologische Aufbau der Ausstellung und des Buches erleichtert den Einblick in die Entwicklungen des Mediums und seiner künstlerischen Sprache seit der Mitte des 19. Jahrhunderts.

Als die Fotografen in den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts und um die Jahrhundertwende malerische Effekte in der Manier des Impressionismus einsetzten, fand eine Annäherung der beiden Medien Fotografie und Malerei statt:

www.museumdermoderne.at

s photographers Christoph Draeger, Helge Skodvin, Bettina C Vestergaard and Sara-Lena Maierhofer present their own projects.

Paul Lowe asks about the challenge of pictorial localisation, topical rapprochements and fictional reality.

Thursday, 17 October 2013 5pm:

maximiliansforum.de

Die FotografInnen der Ausstellung Christoph Draeger, Helge Skodvin, Bettina C. Vestergaard und Sara-Lena Maierhofer präsentieren eigene Projekte.

Paul Lowe befragt über die Herausforderung von bildlichen Verortungen, thematischen Annäherungen und fiktionalisierter Realität.

Donnerstag, 17. Oktober 2013 17 Uhr:

maximiliansforum.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文