English » German

Translations for „woodcut“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

ˈwood·cut N ART

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Playing a role are both confrontations with arthistorical image traditions and current sociopolitical issues.

The selection concentrates mainly on the art of the past 25 years, and encompasses paintings, drawings, collages, woodcuts, sculptures, photographs, and objects, video and film works, as well as complex installations.

Approximately one third of the works on display demarcate central positions in the history of art between 1950 and 1980.

www.kunstsammlung.de

Auseinandersetzungen mit der kunsthistorischen Bildtradition spielen ebenso eine Rolle wie aktuelle gesellschaftspolitische Probleme.

Die Auswahl konzentriert sich hauptsächlich auf die Kunst der vergangenen 25 Jahre und umfasst Gemälde, Zeichnungen, Collagen, Holzschnitte, Skulpturen, Fotografien und Objekte, Video- und Filmarbeiten sowie komplexe Rauminstallationen.

Gut ein Drittel der gezeigten Arbeiten markiert zentrale Positionen der Kunstgeschichte zwischen 1950 und 1980.

www.kunstsammlung.de

are known all over the world.

He was one of the most prolific artists of his time and pioneered completely innovative art techniques such as woodcut, engraving or etching.

www.citypilot.cz

Seine besonders detailgetreuen Werke wie der „ Feldhase “ oder „ Betende Hände “ sind in der ganzen Welt bekannt.

Er war einer der produktivsten Künstler seiner Zeit und Wegbereiter damals völlig innovativer Kunsttechniken wie etwa Holzschnitt, Kupferstich oder Radierung.

www.citypilot.cz

The painter and graphic artist Frans Masereel, born in the Belgian Blankenberghe in 1889, moved to Gent in 1896, where he began to study at the Ecole des Beaux-Arts at the class of Jean Delvin at the age of 18.

In 1909 he went on trips to England and Germany, which inspired him to first etchings and woodcuts.

From 1911 on Masereel settled in Paris for four years and then he emigrated to Switzerland, where he worked as a graphic artist for various journals and magazines.

www.kettererkunst.de

Dort beginnt er mit achtzehn Jahren an der Ecole des Beaux-Arts in der Klasse von Jean Delvin sein Kunststudium.

1909 unternimmt er Reisen nach England und Deutschland, die ihn zu ersten Radierungen und Holzschnitten inspirieren.

1911 läßt sich Masereel für vier Jahre in Paris nieder und emigriert dann in die Schweiz, wo er für verschiedene Journale und Zeitschriften als Graphiker tätig ist.

www.kettererkunst.de

In a permanent special exhibition works by Lyonel Feininger which depict motives of Ribnitz and Damgarten are presented.

Already in 1905, his " Zeichenexpeditionen " (drawing expeditions) to the Baltic Sea guided him to Ribnitz and Damgarten where he discovered the fabulous idyll of a small town and his fascination with medieval architechture, which influenced numerous drawings, etchings, and woodcuts.

www.kuenstlerhaus-lukas.de

In einer ständigen Sonderausstellung werden Werke von Lyonel Feininger präsentiert, die zu Motiven aus Ribnitz und Damgarten entstanden sind.

Seine? Zeichenexpeditionen? an die Ostsee führten Lyonel Feininger schon 1905 nach Ribnitz und Dam-garten, wo er die märchenhafte Idylle der Kleinstadt und die Faszination für ihre mittelalterlichen Bauwerke entdeckte und in zahlreichen Zeichnungen, Radierungen und Holzschnitten um-setzte.

www.kuenstlerhaus-lukas.de

ISBN 978-3-7757-3796-8

Man, his masks, and his social and cultural codes in astonishing oil paintings, gouaches, works on paper, and woodcuts by the Polish artist

Andrzej Wróblewski (1927–1957) was one of the most unusual artists of the twentieth century.

www.hatjecantz.de

ISBN 978-3-7757-3796-8

Der Mensch, seine Masken sowie sozialen und kulturellen Codes in den erstaunlichen Ölgemälden, Gouachen, Papierarbeiten und Holzschnitten des polnischen Künstlers

Andrzej Wróblewski (1927–1957) zählt zu den außergewöhnlichsten Künstlern des 20 Jahrhunderts.

www.hatjecantz.de

One Part Seven shows a sort of experimental setup which is reminiscent of a Dürer illustration on perspective.

In that woodcut from the first half of the 16th century, one sees an artist looking at a nude model through a grid, in order to draw her on a sheet of paper which is also marked with a grid.

When one observes Reynolds’ video more closely one sees that it in fact shows two versions of the same scene.

www.mkp-marl.de

One Part Seven zeigt eine Art Versuchsaufbau, der an eine Grafik Dürers zur Perspektivlehre erinnert.

Auf jenem Holzschnitt aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts ist ein Künstler zu sehen, der ein vor sich liegendes Aktmodell durch ein Gitter betrachtet, um es auf ein ebenfalls gerastertes Blatt zu zeichnen.

Bei genauerer Betrachtung von Reynold Reynolds’ Video fällt auf, dass es sich tatsächlich um zwei Variationen dieser Szene handelt.

www.mkp-marl.de

Collection, among others :

hanging scrolls, handscrolls, standing screens painted by artists, old and contemporary ceramics, objects of decorative arts, more than 500 color woodcuts from the Ukiyo-e school.

www.universes-in-universe.de

Sammlung u.a. :

Rollbilder, von Künstlern bemalte Wandschirme, alte und zeitgenössische Keramik, Objekte der dekorativen Künste, über 500 farbige Holzschnitte Ukiyo-e-Schule. Address:

www.universes-in-universe.de

Dated c. 770, this is estimated to be one of the oldest known wooden slab prints in the world.

Various illustrated books, most part of the collection presented to the museum by Dr. von Kritter, document the fine art of the colour woodcut in Japanese book illustration.

Examples of Japanese lead type, also given to the museum by Dai Nippon, demonstrate how European methods of type production began to spread to Japan in 1890.

www.gutenberg-museum.de

Es handelt sich damit um einen der ältesten bekannten Holztafeldrucke der Welt.

Verschiedene illustrierte Bücher, die meisten aus der dem Museum gestifteten Sammlung von Kritter, dokumentieren die hohe Kunst des kolorierten Holzschnitts und des Farbholzschnitts in der Buchillustration Japans.

Beispiele japanischer Bleisatzschriften, ebenfalls von der Firma Dai-Nippon gestiftet, veranschaulichen, wie seit 1890 die europäische Schriftherstellung Einzug in Japan gehalten hatte.

www.gutenberg-museum.de

A selection of more than 80 works from the collections of Klaus Hegewisch, who celebrates his 90th birthday this year, and Gerhard Schack, who would also have turned 80 in 2009, reflect the ups and downs of these relationships.

The exhibits include master drawings, watercolours, woodcuts, collages and etchings by Janssen, along with a number of intimate portraits, humorously illustrated letters and sketches – some of which have never been shown before – that he made during their get-togethers or phone conversations.

The works on show date from the early stages of Janssen ’ s career, from 1947 until the late 1970s.

www.hamburger-kunsthalle.de

Über 80 ausgewählte Werke aus den Sammlungen von Klaus Hegewisch, der in diesem Jahr seinen 90. Geburtstag feiert, und Gerhard Schack, der 80 Jahre alt geworden wäre, spiegeln das Auf und Ab dieser Freundschaften wider.

Zu sehen sind Meisterzeichnungen, Aquarelle, Holzschnitte, Collagen und Radierungen, aber auch intimere Porträts, witzig illustrierte Briefe sowie Skizzen, die während des Beisammenseins und bei Telefonaten entstanden sind und zum Teil erstmals ausgestellt werden.

Die gezeigten Werke stammen aus der frühen Zeit von 1947 bis Ende der siebziger Jahre.

www.hamburger-kunsthalle.de

In the early 1930s his artistic beginnings were characterized by expressionism and surrealism, in particular the works of Max Ernst, Juan Gris, Wassily Kandinsky and Paul Klee were affecting idols.

Mainly small-scale woodcuts and so-called "splash images " originated, which, although still partially having figurative elements, due to their structure, already anticipated Informel structures .

www.samuelis-baumgarte.com

In den frühen 1930er Jahren waren seine künstlerischen Anfänge von Expressionismus und Surrealismus geprägt, wobei insbesondere die Arbeiten von Max Ernst, Juan Gris, Wassily Kandinsky und Paul Klee Einfluss auf Götz ausübten.

Es entstanden vor allem kleinformatige Holzschnitte und sogenannte „Spritzbilder“, die zwar teilweise noch figürliche Elemente aufweisen, ihrer Struktur nach jedoch bereits informelle Strukturen vorwegnehmen.

www.samuelis-baumgarte.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文