mit der Bassgitarre durch den Asphaltdschungel der Großstadt.
Wir lauschen dem Sprechgesang der Repentistas, der auf " Cava Asfalto " zum Rap mutiert, und natürlich treffen wir auf der musikalischen Reise durch den Nordosten auch auf die traditionellen Tänzer, die sich im Takt klassischer Maracatu Rhythmen bewegen.
www.dudu-tucci.deJust as the characters in his songs do : to the sound of Umbanda drums we meet the fisherman ( “ Jangadeiro ” ) who, with his raft, is at the mercy of the goddess Yemanjá, and in “ Cidade ” we roam with the bass guitar through the asphalt jungle of the city.
We listen to the chanting of the Repentistas, which mutates into rap in “ Cava Asfalto ” and, of course, during a musical journey to the North East, we meet the traditional dancers moving to the beat of the classic maracatu rhythms.
www.dudu-tucci.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.