German » English

Translations for „Inka Parei“ in the German » English Dictionary

(Go to English » German)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Es hatte ihn schon immer gestört, daß zwei Augen, auch wenn sie zu einer Person gehörten, nie dasselbe sahen.

Inka Parei , » Was Dunkelheit war « Eine Dunkelheit , die sich allabendlich über einen Strand legt , kann in der Erinnerung seltsam klare Empfindungen auslösen .

Wer die Augen verschließt und etwas länger jenen Eindrücken nachsinnt, die sich unmittelbar nach Sonnenuntergang einstellen, wird wohl zunächst ein von Menschen verlassenes Terrain memorieren, vor dem das Meer wieder mit sich selbst zur Ruhe kommt.

www.kemsa.de

It always bothered him, That two eyes, Even when they belong to one person, Never see the same.

Inke Parei,»What the darkness was« The darkness that descends on the beach every night can leave amazingly clear impressions on our memory.

Remembering the beach after sunset with closed eyes, an abandoned terrain, a sea coming to peace, is recalled.

www.kemsa.de

Was hat das mit Hansmanns Tod zu tun, für den er sich verantwortlich fühlt ?.

Inka Parei , die in Berlin lebende Nossack- und Bachmann-Preisträgerin , entwickelt aus diesem Setting die einzigartige Geschichte einer verzweifelten Orientierungssuche von identitäts- und geschichtspolitischer Dimension .

Dass diese Reise anders als viele gängige zeithistorische Erkundungen mit einer Spannung aufwartet, die eine große Sogwirkung entfaltet, liegt an der gekonnten Verbindung von geschichtlicher Spurensuche und persönlicher Erinnerung, wobei letztere sich immer wieder als erstaunlich unzuverlässig erweist..

www.litrix.de

What does all of this have to do with Hansmann ’ s death, which he feels responsible for ?

Berlin-based writer Inka Parei , recipient of both the Nossack and Bachmann Prizes , creates a unique story of a desperate search for identity against a political and historical backdrop .

Unlike many contemporary expeditions into history, this journey boasts a suspenseful plot that draws the reader into the story.

www.litrix.de

Sie verdichtet die Sprache zu einer geradezu wortkargen Knappheit von hoher Authentizität und verschränkt diese mit rasch wechselnden, teils ( alb- ) traumartig wirkenden Szenen, die der drängenden Frage nach Wahrheit und Eindeutigkeit zusätzlich den Boden entziehen.

Inka Parei gelingen dabei scheinbar en passant – wie mit den » Ost-West-Diskussionen « während der ersten Ehe des Erzählers , in der sich die » Masse des Gesprochenen … in den Jahren zwischen uns aufgetürmt hat « – schlaglichtartige und stimmige Miniaturen deutscher Zeitgeschichte und Befindlichkeiten .

www.litrix.de

The language is condensed, sparing and this endows the text with authenticity, which combined with the rapidly changing scenes, both dreamy and nightmarish, pulls the rug from under the most pressing questions of truth and clarity.

Inka Parei succeeds seemingly en passant – as in the example of the " East-West discussions ” that occur during the narrator ’s first marriage , when the " mass of what was said … piled up in the years between us ” – to create instantaneous and coherent miniatures of German history and sensibilities .

www.litrix.de

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

What does all of this have to do with Hansmann ’ s death, which he feels responsible for ?

Berlin-based writer Inka Parei , recipient of both the Nossack and Bachmann Prizes , creates a unique story of a desperate search for identity against a political and historical backdrop .

Unlike many contemporary expeditions into history, this journey boasts a suspenseful plot that draws the reader into the story.

www.litrix.de

Was hat das mit Hansmanns Tod zu tun, für den er sich verantwortlich fühlt ?.

Inka Parei , die in Berlin lebende Nossack- und Bachmann-Preisträgerin , entwickelt aus diesem Setting die einzigartige Geschichte einer verzweifelten Orientierungssuche von identitäts- und geschichtspolitischer Dimension .

Dass diese Reise anders als viele gängige zeithistorische Erkundungen mit einer Spannung aufwartet, die eine große Sogwirkung entfaltet, liegt an der gekonnten Verbindung von geschichtlicher Spurensuche und persönlicher Erinnerung, wobei letztere sich immer wieder als erstaunlich unzuverlässig erweist..

www.litrix.de

The language is condensed, sparing and this endows the text with authenticity, which combined with the rapidly changing scenes, both dreamy and nightmarish, pulls the rug from under the most pressing questions of truth and clarity.

Inka Parei succeeds seemingly en passant – as in the example of the " East-West discussions ” that occur during the narrator ’s first marriage , when the " mass of what was said … piled up in the years between us ” – to create instantaneous and coherent miniatures of German history and sensibilities .

www.litrix.de

Sie verdichtet die Sprache zu einer geradezu wortkargen Knappheit von hoher Authentizität und verschränkt diese mit rasch wechselnden, teils ( alb- ) traumartig wirkenden Szenen, die der drängenden Frage nach Wahrheit und Eindeutigkeit zusätzlich den Boden entziehen.

Inka Parei gelingen dabei scheinbar en passant – wie mit den » Ost-West-Diskussionen « während der ersten Ehe des Erzählers , in der sich die » Masse des Gesprochenen … in den Jahren zwischen uns aufgetürmt hat « – schlaglichtartige und stimmige Miniaturen deutscher Zeitgeschichte und Befindlichkeiten .

www.litrix.de

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文