Die französische Choreografin und die kaum weniger berühmte spanische Performerin La Ribot haben sich in „ Gustavia “ die Burleske zum Thema genommen – und stehen als Antiheldinnen plötzlich in der Tradition von Charlie Chaplin.
El Periférico de Objetos aus Argentinien bringt ein ausdrucksstarkes Stück mit, irgendwo zwischen Theater und Installation angesiedelt:Körper, Bilder, Stimmen und Dinge erzählen dort Geschichten, die man allzuoft lieber nicht hören will.
www.hkw.deThe French choreographer and the famed Spanish performer La Ribot take on burlesque in “ Gustavia ” — playing anti-heroines in the tradition of Charlie Chaplin.
El Periférico de Objetos from Argentina present a powerfully expressive piece located somewhere between theater and installation: bodies, images, voices and things tell stories that we all too often don’t want to hear.
www.hkw.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.