German » English

Translations for „Spätgotik“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Spät·go·tik <-> N f ARCHIT

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Die Gemäldegalerie auf dem Kulturforum am Potsdamer Platz zeigt Meisterwerke der alten abendländischen Malerei.

Sie beherbergt eine der weltweit bedeutendsten Sammlungen europäischer Malerei vom 13. bis zum 18. Jahrhundert mit ca. 2.700 Meisterwerken aus allen Epochen Italienische Malerei vom 14.-18. Jahrhundert, niederländische Malerei des 15.-16. Jahrhunderts, altdeutsche Malerei der Spätgotik und Renaissance.

In den tageslichtdurchfluteten Ausstellungsräumen hängen weltberühmte Gemälde wie die " Junge Dame mit Perlenhalsband " von Jan Vermeer und eine der weltweit größten Sammlungen an Rembrandt-Werken, außerdem Gemälde von van Eyck, Bruegel, Dürer, Raffael, Tizian, Caravaggio und Rubens.

www.visitberlin.de

The gallery at the Kulturforum at Potsdamer Platz shows masterpieces of old occidental art.

It is home to one of the most important collections of European painters from the 13th to 18th centuries world-wide, and comprises approx. 2,700 masterpieces of all epochs of Italian art between the 14th and 18th centuries, Dutch painings of the 15th to 16th centuries, and old German masters of the late gothic and renaissance eras.

In rooms suffused with daylight, world-famous paintings like Jan Vermeer ’ s ‘ Young lady with string of pearls ’ and one of the world ’ s largest collections of Rembrandt ’ s works beckon the visitor, as do paintings by van Eyck, Bruegel, Dürer, Raffael, Tizian, Caravaggio and Rubens.

www.visitberlin.de

Zur Darstellung seiner Idee fertigte er neben Skizzen und Materialproben Modelle im Maßstab 1:10 und nutzte zur Visualisierung CAD.

Das Ergebnis ist ein spannender Dialog zwischen Spätgotik und konstruktiver Schlichtheit der Moderne.

Beatrix Schmah

artaurea.de

He used sketches, material samples, models in a scale of 1:10 and CAD to illustrate his idea.

The result is an exciting dialogue between the Late Gothic period and the constructive simplicity of the Modern era.

Beatrix Schmah

artaurea.de

Die Albertina verwahrt eine der bedeutendsten und umfangreichsten Grafiksammlungen der Welt.

Sie umfasst rund 50.000 Zeichnungen und Aquarelle sowie etwa 900.000 druckgrafische Arbeiten von der Spätgotik bis zur Gegenwart.

Der Bogen herausragender Werke spannt sich von Leonardo da Vinci, Michelangelo Buonarroti und Raphael Santi über Albrecht Dürer, Peter Paul Rubens und Rembrandt Harmensz van Rijn zu Claude Lorrain, Honoré Fragonard und Paul Cézanne.

www.albertina.at

The Albertina safeguards one of the most important and extensive graphic art collections in the world.

It comprises around 50,000 drawings and watercolours, as well as some 900,000 graphic art works, ranging from the Late Gothic era to the present.

The arc of exquisite works stretches from Leonardo da Vinci, Michelangelo Buonarroti and Raphael Santi through Albrecht Dürer, Peter Paul Rubens and Rembrandt Harmensz van Rijn to Claude Lorrain, Honoré Fragonard and Paul Cézanne.

www.albertina.at

Und vor allem blieben Reste verschiedenster Baustile :

karolinigsche Elemente in der Krypta, romanische Fensterbögen und der restaurierte mittelalterliche Kreuzgang mit deutlicher Spätgotik von etwa 1100.

Zwischen 1750 und 1800 entstand dann die Barockresidenz – unser Hauptgebäude.

www.folkwang-uni.de

Most importantly, traces of very different building styles remain :

Carolingian elements in the crypt, Romanesque arch windows and the restored medieval cloister in clear late Gothic style from c. 1100.

Then between 1750 and 1800 the baroque palace – our main building – came into being.

www.folkwang-uni.de

Altar, Ambo, Kreuz für die historische Christusfigur, Taufschalen-Ständer, Opferstock, Altarleuchter und zehn Kirchenbänke.

Bevor der Bildhauer und Metallkünstler die Prinzipalien für die Liboriuskapelle in Creuzburg entwarf, befasste er sich intensiv mit der Spätgotik.

Wegen der kleinen Grundfläche von 11 × 7 und einer Raumhöhe von 9 Metern gestaltete er die Objekte schlicht und aufstrebend.

artaurea.de

Altar, ambo, cross for the historical figure of Christ, stands for baptismal basins, offertory, altar candleholders, and ten pews.

The sculptor and metalworker intensively studied the Late Gothic period before he designed the utensils for the Liborius Chapel in Creuzburg.

The chapel’s small area (11 by 7 m) and low height (9 m) prompted him to give the objects a sleekly simple, upwardly aspiring style.

artaurea.de

Seit 1805 ist die von Herzog Albert von Sachsen-Teschen, Schwiegersohn von Kaiserin Maria Theresia, begründete Sammlung im Palais Albertina beheimatet.

Sie umfasst derzeit rund 50.000 Zeichnungen und Aquarelle sowie etwa 900.000 druckgrafische Arbeiten von der Spätgotik bis zur Gegenwart.

www.artex.at

Since 1805 the collection, which was founded by Duke Albert of Saxony-Teschen, son-in-law to Empress Maria Theresia, has been housed at the Palais Albertina.

It currently includes around 50,000 drawings and watercolours and around 900,000 printed works from the Late Gothic era to the present day.

www.artex.at

Bereits aus der Zeit um das Jahr 1400 stammen die ersten Belege über das Musikleben in Český Krumlov, es entsteht die Rosenbergische sowie die Kaplanbibliothek, es beginnen hier einheimische Malerwerkstätten zu wirken, es wurde die Kirche St. Veit umgebaut und vor dem Jahre 1500 entsteht die Rosenbergische Bauhütte.

Nach dem Jahre 1470 sinkt die Bedeutung von Český Krumlov, wahrscheinlich im Zusammenhang mit dem vorübergehenden Ausscheiden der Rosenberger von der politischen Szene, trotzdem wird hier der Stil der Spätgotik von einer Reihe Kunstdenkmäler aus dem Bereich der Architektur, Bildhauerei und Malerei repräsentiert.

Viele kulturelle Aktivitäten, außer anderem auch die Anfänge der Theatertradition, sind mit dem Namen des Rosenbergischen Kanzlers Václav z Rovného verbunden.

www.encyklopedie.ckrumlov.cz

As early as around 1400 appears the first evidence of musical life of Český Krumlov ; the Rosenberg and Chapel Libraries, the home painting workshops begin to operate, the St. Vítus Church was rebuilt and before 1500 a Rosenberg building metallurgical plant was founded.

After 1470 the importance of Český Krumlov declined, probably in connection with the Rosenbergs´ temporary departure from the political scene, however, the Late Gothic style is represented here by a number of architectonic, sculpture and painting monuments.

Many cultural activities, besides others the beginnings of the theatrical tradition, are connected with the name of the Rosenberg Chancellor Václav z Rovného.

www.encyklopedie.ckrumlov.cz

ceske, svycarsko, ubytovani, vylety, informace, de

Ursprünglich hölzerne, frühgotische Kirche, umgebaut im Stil der Spätgotik.

Die älteste glaubwürdige schriftliche Erwähnung des Dorfes und der Kirche stammt aus dem Jahre 1352.

turistika.ceskesvycarsko.cz

ceske, svycarsko, ubytovani, vylety, informace, en

Originally a wooden, early Gothic church, rebuilt in the late Gothic style.

The oldest credible mention of the village and the church in the written sources dates from 1352.

turistika.ceskesvycarsko.cz

Dank der Beiträge von Stadt und Kanton Zürich, Gönnern und Sponsoren entfaltet er eine rege Ausstellungstätigkeit.

Eine bedeutende Sammlung wächst und gibt Einblicke in Zürichs geistigen Haushalt und zugleich Ausblicke in die europäische Kunst von der Spätgotik bis zur Gegenwart.

www.kunsthaus.ch

Thanks to the contributions of the City and Canton of Zurich, and supporters and sponsors the association actively organizes a number of exhibitions.

An important collection grows and offers insights into Zurich's cultural background as well as outlooks into European art from the late Gothic to the present day.

www.kunsthaus.ch

In der Kathedrale des Hl. Duje sind am Haupteingang die prächtig geschmückten Türflügel aus Holz, eine Schnitzarbeit von Andrija Buvina aus dem Jahr 1214, zu sehen.

Im Inneren befinden sich die romanische Kanzel, Skulpturen aus der Zeit der Spätgotik und Frührenaissance (Bonino Da Milano und Juraj Dalmatinac), sowie wertvolle Barockbilder. In unmittelbarer Nähe befindet sich die prachtvolle Schatzkammer der Kathedrale mit einer Sammlung von Goldschmiedearbeiten, Kirchenbüchern, Messgewändern usw.

(Rückkehr)

www.camping.hr

The Cathedral of St. Doimus possesses magnificent wooden gates carved by Andrija Buvina from 1214.

In the interior of the Cathedral are the Romanesque pulpit, late Gothic and Renaissance sculptures (Bonino Da Milano and Juraj Dalmatinac), valuable Baroque paintings and a vast Cathedral vault nearby, containing numerous relics, Church books, liturgical attire, etc.

(back on top)

www.camping.hr

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Spätgotik" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文