German » English

Translations for „Zeitgeschichte“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Zeit·ge·schich·te N f kein pl

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Am Fuße des Jagdschlosses von Jan Wellem, Baubeginn 1705, liegt das Milchborntal, welches bereits Goethe bei seiner Kunstreise 1774 entzückte.

Hier erwarb die Familie Mangold Ende des 19. Jahrhunderts größere Ländereien mit alten Fachwerkgebäuden, die, so sagt die Zeitgeschichte, noch teilweise aus der Bauperiode des Schlosses für französische Handwerker gebaut worden waren.

In diesem Tal eröffnete Wilhelm Mangold 1925 ein Waldrestaurant Hänsel- und Gretelhaus.

www.waldhotel.de

At the foot of the castle of Jan Wellem, construction starts in 1705, is the Milchborntal which charmed by Goethe in his art journey 1774th.

Here, the family Mangold acquired at the end of the 19th Century, larger estates with ancient timber-framed buildings which were partially constructed during the time as french caftsmen were building the palace - so the contemporary history says.

In this valley Wilhelm Mangold opened in 1925, a restaurant called Hänsel and Gretelhaus.

www.waldhotel.de

Konzepte

Vinyl Culture – Schallplatte und Zeitgeschichte | Ausstellung und Publikation | vorwiegend für den Zeitraum der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wird die Schallplatte als Reflektor unserer Gesellschaft vorgestellt ⇒ pdf

www.artcircolo.de

Concepts

Vinyl Culture – Contemporary History on Record| Exhibition and publication | How the vinyl reflects the devolopment of the society in the 2nd half of the 20.c. ⇒ pdf

www.artcircolo.de

Forschungsschwerpunkte

Europäische Integration Soziale Bewegungen, politische Parteien und Gewerkschaften Sportpolitik und Tourismus Zeitgeschichte und Politik in Deutschland Methoden und Theorien

Veröffentlichungen

www.isb.ruhr-uni-bochum.de

Research Fields

European integration Social Movements and political parties Sport and tourism Contemporary history and politics in Germany Methods and theory

Publications

www.isb.ruhr-uni-bochum.de

Sein letztes Werk wurden die Memoiren, die den über 90-Jährigen bis zum Tod beschäftigten.

Sein Leben und sein Werk bleiben ein Wunder, belegt durch tausende von Kunstwerken und ein Vermächtnis, das die Nachwelt verpflichtet, sich dieser großen Figur der Zeitgeschichte weiterhin anzunehmen.

Van-de-Velde-Jahr 2013:

www.goethe.de

His last work was his memoirs, which he worked on until his death at over ninety years of age.

His life and his work remain a miracle, attested to by thousands of artworks and a legacy that binds posterity to continue to recognise this great figure of contemporary history.

Van de Velde Year, 2013:

www.goethe.de

Ein urbaner Charakter bestimmt das neue Berliner Regierungsviertel mit seinen Bauten und repräsentativen Plätzen.

Nicht nur Bundesbedienstete prägen hier das Bild, auch zahlreiche Besucherinnen und Besucher, die sich für Architektur und Zeitgeschichte interessieren, beleben das Quartier – ebenso wie ansässige Städter, die als Flaneure den Wandel der Stadtgestalt beobachten.

Der Platz der Republik vor dem Reichstag, das Forum zwischen Bundeskanzleramt und Paul-Löbe-Haus und der Spreebogenpark verbinden als Freiräume die Regierungsbauten.

www.topdomizil.net

An urban character defines the new Berlin Government quarter with its buildings and representative squares.

The scene here is characterised not only by federal employees, but also by numerous visitors who are interested in architecture and contemporary history, and who enliven the quarter, as do local residents, who observe the transformation of the city as they stroll through it.

The Platz der Republik in front of the Reichstag, the Forum between the Federal Chancellery Building and Paul-Löbe-Haus and the Spreebogenpark are open spaces that connect the government buildings.

www.topdomizil.net

Das Buch zeigt die Lebensgeschichten österreichischer Holocaust-Opfer, die SchülerInnen recherchiert haben.

Bereits vor zwei Jahren hat mobilkom austria mit einer SMS-Aktion das Projekt “A Letter to the Stars” unterstützt und dadurch die Weiterführung des Projekts gesichert, das eines der größten schulischen Forschungsprojekte zum Thema Zeitgeschichte ist.

Hannes Ametsreiter:

www.a1.net

The book illustrates the life stories of Austrian Holocaust victims, which were researched by the students.

Two years ago mobilkom austria supported the project “A Letter to the Stars” with an SMS campaign, thereby ensuring the continuation project – one of the biggest school-based research projects on the subject of contemporary history.

Hannes Ametsreiter:

www.a1.net

Von 1987 bis 2000 war sie am Jüdischen Museum Frankfurt am Main tätig.

Sie ist Autorin zahlreicher Publikationen zur jüdischen Gegenwart und Zeitgeschichte, sowie zur jüdischen Museologie.

Dr. Tamar Lewinsky, Basel/Zürich – Historikerin am Institut für Jüdische Studien an der Universität Basel.

www.jm-hohenems.at

From 1987 until 2000, she worked at the Jewish Museum Frankfurt.

She is the author of numerous publications on the Jewish present and on Jewish contemporary history as well as on Jewish museology.

Dr. Tamar Lewinsky, Basel/Zurich – Historian at the Institute for Jewish Studies at the University of Basel.

www.jm-hohenems.at

Ivana Dobrivojević ist von November 2014 bis Februar 2015 Fellow am Imre Kertész Kolleg.

Sie arbeitet seit 2002 als wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Zeitgeschichte in Belgrad, Serbien, und ist Autorin der Bücher "Dorf und Stadt:

www.imre-kertesz-kolleg.uni-jena.de

Ivana Dobrivojević is fellow at Imre Kertész Kolleg from November 2014 to the end of February 2015.

She works as the research fellow at the Institute of Contemporary History, Belgrade, Serbia. (from 2002). She is the author of the books Village and City.

www.imre-kertesz-kolleg.uni-jena.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Zeitgeschichte" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文