Eimsbush etwa hieß in den 90er-Jahren ein Hip-Hop-Label aus dem Hamburger Stadtteil Eimsbüttel, das im Namen auf die lokalen Wurzeln und das New Yorker Viertel Flatbush verweist.
Der Slang-Ausdruck to dis – von to disrespect – gehört zum Standardrepertoire von Berliner Straßenrappern und ist mittlerweile in die Alltagssprache übergegangen.
Dissen bedeutet nun auch unter deutschen Jugendlichen, jemanden zu beleidigen oder zu erniedrigen.
www.goethe.deIts name plays on its local roots and alludes to the New York district of Flatbush.
The slang expression “to dis”, deriving from “to disrespect”, is part of the standard repertoire of Berlin street rappers and has meanwhile entered into ordinary language.
Among German young people, too, “dissen” now means to offend or humiliate someone.
www.goethe.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.