Allerdings muss man „ normale “ Leiter, wie Quecksilber oder Blei, fast bis an den absoluten Nullpunkt bei minus 273,16 Grad Celsius abkühlen, damit sie supraleitend werden.
Es war deshalb eine Sensation , als Johannes Georg Bednorz und Karl Alexander Müller 1986 ein keramisches Material vorstellten , das schon bei minus 248 Grad Celsius supraleitend wurde .
Seitdem sind diese kalten Leiter ein heißes Thema bei Grundlagenforschern und Anwendern.
www.mpg.de“ Normal ” conductors such as mercury or lead must be cooled down to temperatures near absolute zero at minus 273.16 degrees Celsius in order to become superconducting.
It was therefore a sensation when , in 1986 , Johannes Georg Bednorz and Karl Alexander Müller presented a ceramic material that already became superconducting at minus 248 degrees Celsius .
Since then, these cold conductors have been a burning issue with both scientists working in basic research and users.
www.mpg.deIm späteren Betrieb soll das weltweit längste Hochtemperatur-Supraleiterk... mit flüssigem Stickstoff auf minus 196 Grad Celsius gekühlt werden und fünf konventionelle Stromleitungen ersetzen.
„ Hoffentlich findet dieses Vorzeigeprojekt viele Nachahmer , und zwar rund um den Globus “ , wünscht sich Georg Bednorz , der 1987 den Physik-Nobelpreis für seine Arbeit über Hochtemperatur-Supraleitung in Keramiken aus Kupferoxiden bekam .
www.hannovermesse.deOnce in operation, the world ’s longest high-temperature superconductivity cable will be cooled with liquid nitrogen to minus 196 degrees Celsius and replace five conventional power lines.
" Hopefully , this model project will have many imitators around the world , " says Georg Bednorz , who won the Nobel Prize in Physics in 1987 for his work with high-temperature superconductors in ceramics made from copper oxide .
www.hannovermesse.deAuch zur Versorgungssicherheit und zur Integration erneuerbarer Energiequellen in bestehende Netze könne die Technologie beitragen.
" Mit HTSL-Motoren und -Generatoren wird in ganz unterschiedlichen Bereichen experimentiert , etwa für Schiffsantriebe oder für Windräder und Wasserkraftwerke " , skizziert Georg Bednorz weitere Möglichkeiten .
www.hannovermesse.deThe technology can also contribute to the security of supply and the integration of renewable energy sources on the existing grids.
" Many different sectors are experimenting with HTSL motors and generators such as ship engines , or wind generators and hydro-electric stations , " says Georg Bednorz in describing other potential uses .
www.hannovermesse.de“ Normal ” conductors such as mercury or lead must be cooled down to temperatures near absolute zero at minus 273.16 degrees Celsius in order to become superconducting.
It was therefore a sensation when , in 1986 , Johannes Georg Bednorz and Karl Alexander Müller presented a ceramic material that already became superconducting at minus 248 degrees Celsius .
Since then, these cold conductors have been a burning issue with both scientists working in basic research and users.
www.mpg.deAllerdings muss man „ normale “ Leiter, wie Quecksilber oder Blei, fast bis an den absoluten Nullpunkt bei minus 273,16 Grad Celsius abkühlen, damit sie supraleitend werden.
Es war deshalb eine Sensation , als Johannes Georg Bednorz und Karl Alexander Müller 1986 ein keramisches Material vorstellten , das schon bei minus 248 Grad Celsius supraleitend wurde .
Seitdem sind diese kalten Leiter ein heißes Thema bei Grundlagenforschern und Anwendern.
www.mpg.deOnce in operation, the world ’s longest high-temperature superconductivity cable will be cooled with liquid nitrogen to minus 196 degrees Celsius and replace five conventional power lines.
" Hopefully , this model project will have many imitators around the world , " says Georg Bednorz , who won the Nobel Prize in Physics in 1987 for his work with high-temperature superconductors in ceramics made from copper oxide .
www.hannovermesse.deIm späteren Betrieb soll das weltweit längste Hochtemperatur-Supraleiterk... mit flüssigem Stickstoff auf minus 196 Grad Celsius gekühlt werden und fünf konventionelle Stromleitungen ersetzen.
„ Hoffentlich findet dieses Vorzeigeprojekt viele Nachahmer , und zwar rund um den Globus “ , wünscht sich Georg Bednorz , der 1987 den Physik-Nobelpreis für seine Arbeit über Hochtemperatur-Supraleitung in Keramiken aus Kupferoxiden bekam .
www.hannovermesse.deThe technology can also contribute to the security of supply and the integration of renewable energy sources on the existing grids.
" Many different sectors are experimenting with HTSL motors and generators such as ship engines , or wind generators and hydro-electric stations , " says Georg Bednorz in describing other potential uses .
www.hannovermesse.deAuch zur Versorgungssicherheit und zur Integration erneuerbarer Energiequellen in bestehende Netze könne die Technologie beitragen.
" Mit HTSL-Motoren und -Generatoren wird in ganz unterschiedlichen Bereichen experimentiert , etwa für Schiffsantriebe oder für Windräder und Wasserkraftwerke " , skizziert Georg Bednorz weitere Möglichkeiten .
www.hannovermesse.deWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.