Nicht ohne Spannungen und Leiden lebte er die Versöhnung der Kirchen in seinem ganzen Wesen.
Kann es genügen, diese Haltung urteilslos zur Kenntnis zu nehmen, sie als Ausnahme anzuerkennen und nach Gründen zu suchen, warum sie nicht übertragbar ist?
Oder lassen wir uns dadurch wenigstens in Frage stellen?
www.taize.frNeither without tension nor without suffering, he lived the reconciliation of the Churches in all his being.
Does it suffice for us to take note without judging and to say that what we have here is an exception, and to look for reasons to show that it can not be adapted?
Do we agree at least to let ourselves be questioned?
www.taize.frYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.