Latin » German

palmi-ger <gera, gerum> (palma¹ u. gero) Plin.

Palmen tragend, palmenreich [ Thebae ]

I . saeti-ger <gera, gerum> (saeta u. gero) poet ADJ

Borsten tragend [ sus; pecus ]

II . saeti-ger <gerī> (saeta u. gero) poet SUBST m

Eber

spīni-ger <gera, gerum> (spina u. gero)

dornig, stachelig

spūmi-fer <fera, ferum>, spūmi-ger <gera, gerum> (spuma u. fero bzw. gero) poet

schäumend [ fons ]

trāns-igō <igere, ēgī, āctum> (ago)

1. poet; nachkl.

durchbohren [ pectus gladio; se ferro; alqm ictu ]

2. übtr

etw. durchführen, vollführen, zustande bringen [ bella ]
durchführen, abmachen [ negotium ]

3.

m. jmdm. ein Abkommen treffen [ cum reo; inter se ]

4. nachkl.

mit etw. ein Ende machen [ cum expeditionibus ]

5. nachkl.

Zeit verbringen, verleben [ vitam; pueritiam; tempus per ostentationem; diem sermonibus ]

thyrsi-ger <gera, gerum> (thyrsus u. gero) poet

den Thyrsus (Bacchusstab) tragend

barbi-ger <gera, gerum> (barba u. gero) Lucr.

bärtig [ pecudes; capellae ]

clāvi-ger <gerī> m

1. (clava u. gero)

Keulenträger [ Hercules ]

2. (clavis u. gero) Ov.

Schlüsselträger [ Ianus als Gott der Türen ]

lauri-ger <gera, gerum> (laurus u. gero) poet

lorbeerbekränzt, mit Lorbeer umwunden [ Phoebus ]

per-niger <gra, grum> Plaut.

ganz schwarz [ oculi ]

pinni-ger <gera, gerum> (pinna¹ u. gero)

1.

gefiedert, geflügelt [ Amor ]

2. Ov.

flossentragend [ piscis ]

plāgi-ger <gera, gerum>, plāgi-gerulus <a, um> (plaga¹ u. gero) Plaut.

der Schläge bekommt

plūmi-ger <gera, gerum> (pluma u. gero) Plin.

gefiedert [ anser ]

sub-niger <gra, grum> vor- u. nachkl.

schwärzlich [ oculi ]

secūri-ger <gera, gerum> (securis u. gero) poet; nachkl.

Beil tragend [ puellae Amazonen ]

squāmi-fer <fera, ferum>, squāmi-ger <gera, gerum> (squama u. fero bzw. gero)

schuppig [ piscis; turba Schlangen ]

spargō <spargere, sparsī, sparsum>

1.

(aus)streuen [ nummos populo; ossa in foro ]
sprengen, (ver)spritzen [ venena Gift verspritzen = Leute vergiften; cruorem ]

2.

säen [ semina; dentes vipereos; übtr animos in corpora ]

3. poet; nachkl.

werfen, schleudern, schießen [ glandes; fulmina in terras; tela; hastas ]

4. (Lebewesen)

verteilen [ legiones, exercitum per provincias ] zerstreuen, versprengen [ se toto campo; se in fugam ]

5. poet; nachkl.

zerstreuen, ausbreiten, zersplittern [ arma (den Krieg) per agros; bellum den Krieg bald hier, bald dort führen ]; gerüchtweise verbreiten [ alcis nomen per urbes; voces ] (auch m. A. C. I.)

6. (Worte)

einstreuen [ omnia argumenta ]

7. poet; nachkl.

vergeuden [ pecuniam ]

8. poet; nachkl.

zerreißen [ corpora ]

9. poet; nachkl. auch übtr

etw. bestreuen, besprengen, bespritzen [ humum foliis; corpus lymphā; favillam amici lacrimā benetzen; übtr terras lumine bestrahlen; caelum astris; porticum tabellis schmücken; fraterna caede penates beflecken ];

ēnsi-fer <fera, ferum>, ēnsi-ger <gera, gerum> (ensis u. fero bzw. gero) Ov.

Schwert tragend, führend

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Just let us know. We look forward to hearing from you.

Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina