Im Jahr 1965 experimentierte er mit Endlosschleifen von Tonbändern und deren psychoakustischen Wirkungen.
Er nahm einen Straßenprediger aus San Francisco auf Tonband auf und formte kurze Abschnitte daraus zu Schleifen, die er auf zwei Tonbändern gleichzeitig abspielte.
Durch minimale Längenunterschiede der Schleifen ergaben sich Phasenverschiebungen dieser Sprachpatterns, die auf den Komponisten eine hohe Faszination ausübten.
www.erik-reischl.deIn 1965 he experimented with spliced audio-tape loops and their psycho-acoustic influence.
He recorded a sidewalk evangelist in San Francisco, cut short pieces from this, and then joined them to make audio loops which were played simultaneously on 2 separate tape recorders.
Due to minimal differences in the lengths of the loops there was a phase shift of the speech patterns which fascinated the composer.
www.erik-reischl.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.