The Gobelin Tapestry
An impressive 4.5 by 3.5 metres in size, 4.6 million stitches, and 300 different colour variations – the Gobelin tapestry, which shows the famous legend of the house number allocation in 1796, was created in 1964 on the occasion of the House of Fragrances’ reopening.
12 embroiderers worked on it for one and a half years!
www.4711.comDer Gobelin
Beeindruckende 4,5 mal 3,5 Meter, 4,6 Millionen Stiche, 300 verschiedene Farbnuancen – der Gobelin, der die berühmte Legende der Hausnummerierung im Jahr 1796 zeigt, ist zur Neueröffnung des Dufthauses 1964 entstanden.
12 Stickerinnen haben eineinhalb Jahre daran gearbeitet!
www.4711.comThe painting in the middle shows Emperor Franz Joseph at the age of 20.
The room is named after a tapestry which formerly hung here showing Marie Antoinette and her children.
It was a gift from Napoleon III to Emperor Franz Joseph and is today in the private ownership of the Habsburg family.
www.schoenbrunn.atDas Gemälde in der Mitte zeigt Kaiser Franz Joseph im Alter von 20 Jahren.
Das Zimmer ist benannt nach einem Gobelin, der Marie Antoinette mit ihren Kindern zeigte.
Dieser Wandteppich war ein Geschenk Napoleons III. an Kaiser Franz Joseph und befindet sich heute im Privatbesitz der Familie.
www.schoenbrunn.atThe decorations for each room are also unique, in order to allow the historic architecture and interior design to harmonize as well as possible.
Heavy wooden antique wardrobes, canopy beds, tapestries and authentic desks from different centuries help create the historic atmosphere.
Escapio
de.escapio.comAuch die Einrichtung der Zimmer im Pousada de Évora wurde für jedes Zimmer individuell gestaltet, um die höchstmögliche Harmonie zwischen historischer Architektur und Raumgestaltung zu erreichen.
Antike Schränke aus schwerem Holz, Himmelbetten, Wandteppiche und authentische Schreibtische aus vergangenen Jahrhunderten schaffen auch hier ein schönes historisches Ambiente.
Escapio
de.escapio.comPlease klick for zoom
Manuel Bazán carpet MBA030 "pájaros" a very special unique piece can be used as a tapestry, too length:
www.altamex.defür Großansicht bitte klicken
Manuel Bazán Teppich MBA030 " pájaros" nach Kelim-Art gewebt ein ganz besonderes Einzelstück auch als Wandteppich geeignet Länge:
www.altamex.deThe influence or direct participation of leading painters of the time, including Bernard Van Orley, Michel Coxcie, Giulio Romano and Andrea Mantegna, can be recognised in these creations.
Another group of tapestries made in Paris, Beauvais or Aubusson illustrated the parallel evolution of this art in France.
Two Italian pieces of extreme rarity, woven between 1659 and 1663 in the workshops of Cardinal Barberini in Rome, constituted a focal point of the exhibition.
www.toms-pauli.chMan kann in diesen Arbeiten den Einfluss oder die direkte Beteiligung bedeutender Maler erkennen, darunter Bernard van Orley, Michel Coxcie, Giulio Romano oder Andrea Mantegna.
Eine weitere Gruppe von Wandteppichen aus Paris, Beauvais und Aubusson illustriert parallel dazu die Entwicklung dieser Kunst in Frankreich.
Zwei sehr seltene italienische Stücke, die zwischen 1659 und 1663 in den römischen Werkstätten des Kardinals Barberini gewirkt wurden, bilden einen der Höhepunkte dieser Ausstellung.
www.toms-pauli.chThe Museum of Julio Romero de Torres is dedicated to this painter, who is known specially for his pictures of the Woman from Cordoba.
The Palace of Viana has an extraordinary collection of furniture, tapestries, porcelains, ceramics and paintings and a cynegetic library of 7000 volumes.
The building itself impresses with its 14 courtyards and beautiful gardens.
www.red2000.comDas Museum von Julio Romero de Torres ist dem bedeutenden Maler gewidmet, der insbesondere durch seine wunderschönen Darstellungen der cordobesischen Frau bekannt ist.
Der Palast von Viana zeigt eine hervorragende Sammlung von Möbeln, Wandteppichen, Porzellan, Keramik und Gemälden und eine Bibliothek mit 7000 Bänden.
Der Palast selbst beeindruckt mit seinen 14 Innenhöfen und schönen Gärten.
www.red2000.comPlease klick for zoom
Manuel Bazán carpet MBA030 " pájaros " a very special unique piece can be used as a tapestry, too length:
www.altamex.defür Großansicht bitte klicken
Manuel Bazán Teppich MBA030 " pájaros " nach Kelim-Art gewebt ein ganz besonderes Einzelstück auch als Wandteppich geeignet Länge:
www.altamex.de( 1975 ), pictures, drawings, ceramics and graphics.
Miró created specifically for the Fundació a large complex tapestry, the visitor notices at the beginning.
A special attraction is the Fountain " font of mercury ", which was donated by Alexander Calder who created it for the World Exhibition in Paris in 1937.
www.barcelona.deDarunter befinden sich Skulpturen wie die bekannte „ Couple d ’ amoureux aux jeux de fleur d ’ amandier “ ( 1975 ), Bilder, Zeichnungen, Keramikarbeiten und Grafiken.
Miró schuf speziell für die Fundació einen großen aufwendigen Wandteppich, der dem Besucher gleich zu Anfang auffällt.
Eine besondere Sehenswürdigkeit ist der von Alexander Calder gestiftete Brunnen „ font del mercuri “, den er 1937 zur Weltausstellung in Paris schuf.
www.barcelona.deBruxelles Tapestry ( 1720 ) Vabain and Daniel Leyniers
Extremely rare because of its size (8m x 4m) and its vibrant colours, this tapestry comes from a series known as the Triumph of the Gods.
www.romecavalieri.deBrüsseler Wandteppich ( 1729 ) Vabain und Daniel Leyniers
Dieser Wandteppich ist aufgrund seiner Größe (8m x 4m) und den kräftigen Farben außerordentlich selten; das Stück entstammt einer Serie mit dem Namen "Triumph der Götter".
www.romecavalieri.dethe magical history of the author and writer of obituaries Brás de Olivia Domingos who dies in every chapter at another point in his life.
This way the reader follows his fascinating journey 'that weaves the moments that make us who we are to a tapestry of life and death'.
www.studentenwerk-muenchen.deGabriel Bá entfalten in ihrem Comic „ Daytripper “ die magische Geschichte des Schriftstellers und Nachrufschreibers Brás de Olivia Domingos, der in jedem Kapitel an einem anderen Punkt in seinem Leben stirbt.
Und so folgt der Leser seiner faszinierenden Reise, „die die Momente, die uns zu dem machen, was wir sind, zu einem Wandteppich von Leben und Tod verweben“.
www.studentenwerk-muenchen.deGallery Gallery 1 Gallery 2
Tapestry from the orient Skillfully to pictures tied Tapestrys with oriental motives are telling over the life of many ages
Araber
www.1000and1.deGalerie Galerie 1 Galerie 2
Wandteppiche aus dem Orient Kunstvoll zu Bildern geknüpfte Wandteppiche mit orientalischen Motiven erzählen über das Leben vieler Zeitalter
Araber
www.1000and1.dePenelope ’s Labour :
Weaving Words and Images Contemporary tapestries, embroidery and carpets alongside antique tapestries and carpets from the Cini Foundation and private collections.
Collateral exhibition, 54th Venice Biennale 2011.
universes-in-universe.orgPenelope ’s Labour :
Worte und Bilder weben Zeitgenössische Tapisserie, Stickarbeiten und Teppiche zusammen mit alten Gobelins und Teppichen der Stiftung Cini und privater Sammlungen.
Kollaterale Ausstellung, 54. Biennale Venedig 2011.
universes-in-universe.orgare once more at the heart of artistic practice.
In addition to several significant antique tapestries from the Cini Foundation and private collections, the exhibition features contemporary tapestries and carpets.
More about, see the >> Press release
universes-in-universe.orgzum Kern künstlerischen Schaffens gehören.
Neben verschiedenen bedeutenden alten Gobelins der Stiftung Cini und privater Sammlungen präsentiert die Schau zeitgenössische Tapisserie und Teppiche.
Mehr dazu, siehe die >> Presseinformation
universes-in-universe.orgWeaving Words and Images
Contemporary tapestries, embroidery and carpets alongside antique tapestries and carpets from the Cini Foundation and private collections.
Collateral exhibition, 54th Venice Biennale 2011.
universes-in-universe.orgWorte und Bilder weben
Zeitgenössische Tapisserie, Stickarbeiten und Teppiche zusammen mit alten Gobelins und Teppichen der Stiftung Cini und privater Sammlungen.
Kollaterale Ausstellung, 54. Biennale Venedig 2011.
universes-in-universe.orgThe original for copying An important acquisition was made in the textile section : a tapestry that originates from Rathausen Abbey in the Canton of Lucerne.
The so-called antependium, a type of tapestry that hangs down the front of the altar, depicts scenes from the life of Christ and several saints.
The exact year it was made is known, thanks to the date, 1634, woven into the fabric.
www.museenational.chEine Wollwirkerei aus dem 17. Jahrhundert : das Original zur Nachbildung Ein bedeutender Ankauf ist im Bereich Textilien getätigt worden : eine Wollwirkerei, die aus dem Kloster Rathausen im Kanton Luzern stammt.
Das sogenannte Antependium, eine Art Tapisserie, die man an der Vorderseite des Altars aufgehängt hat, stellt Szenen aus dem Leben Christi und mehrere Heilige dar.
Das genaue Entstehungsjahr ist dank dem eingewobenen Datum von 1634 bekannt.
www.museenational.chJohanna Binder, born in 1985 in Salzburg, lives and works in Salzburg.
From 2006-2007 she studied painting under Ursula Hübner at the University of Arts and Industrial Design in Linz, from 2007-2013 painting, film animation, and tapestry under Christian Attersee and Judith Eisler at the University for Applied Art in Vienna.
In 2013 she founded the Salzburg project space RoN.
www.salzburger-kunstverein.atJohanna Binder, geboren 1985 in Salzburg, lebt und arbeitet in Salzburg.
Von 2006-2007 studierte sie Malerei in der Klasse von Ursula Hübner an der Kunstuniversität Linz, von 2007-2013 Malerei, Animationsfilm und Tapisserie in den Klassen Christian Attersee und Judith Eisler an der Universität für angewandte Kunst in Wien.
2013 gründete sie den Salzburger Projektraum RoN.
www.salzburger-kunstverein.atHer paintings have been known to a wider public since her presentation at Documenta 13 in Kassel in 2012.
This exhibition spans Adnan’s work from the 1960s to the present and includes paintings, works on paper, tapestry, and film.
Audio recordings and a selection of her publications which have been published in numerous languages round off the show.
www.museumdermoderne.atSeit ihrer Präsentation auf der Documenta 13, 2012 in Kassel, ist ihr malerisches Werk einer breiten Öffentlichkeit bekannt.
Diese Ausstellung spannt einen Bogen über Adnans umfangreiches und vielseitiges Schaffen von den 1960er-Jahren bis heute und umfasst Medien wie Malerei, Arbeiten auf Papier, Tapisserie und Film.
Tonaufnahmen sowie eine Auswahl ihrer Publikationen, die in zahlreichen Sprachen erschienen sind, komplettieren die Werkschau.
www.museumdermoderne.atAubusson
Hauptstadt der Tapisserie, Aubusson verfügt über ein reiches Erbe
Aubusson 1
www.france-voyage.comWould you like to add a word, a phrase or a translation?
Submit a new entry.