English » German

Translations for „xenophobia“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

xeno·pho·bia [ˌzenə(ʊ)ˈfəʊbiə, Am -əˈfoʊ-] N no pl

xenophobia
xenophobia
Xenophobie f form

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

The search for the culprit unveils the dark side of the story that apparently exists in this perfectly integrated society.

A lack of understanding turns into xenophobia and loathing, indifference into hate and violence.

Obscure emotions are brought to the surface.

www.swissfilms.ch

Die Suche nach dem Schuldigen legt die Schattenseite offen, welche es in dieser offenbar perfekt integrierten Gesellschaft gibt.

Das Unverständnis verwandelt sich in Fremdenhass und Abscheu, die Gleichgültigkeit in Hass und Gewalt.

Dunkle Gefühle kommen an die Oberfläche.

www.swissfilms.ch

Expectations in non-formal learning

EYES has proven that there was a demand in European civil society for sport to be used in non-formal learning and as a tool for promoting social integration, developing intercultural dialogue and combating discrimination, particularly racism and xenophobia.

Taking part in sport is educational not only in its own right but also by virtue of active participation in sport clubs and organisations, which helps to reinforce civil society through teaching practical democratic values.

europa.eu

Erwartungen im Bereich der nichtformalen Bildung

Das Europäische Jahr hat veranschaulicht, dass es in der europäischen Zivilgesellschaft einen Bedarf dafür gibt, den Sport im nichtformalen Lernen und als Instrument für die soziale Integration einzusetzen, um einen interkulturellen Dialog aufzubauen und Diskriminierungen - insbesondere Rassismus und Fremdenhass - zu bekämpfen.

Der Sport hat nicht nur bereits einen erzieherischen Wert an sich, sondern auch im Sinne des aktiven Engagements in Sportvereinen und -verbänden.

europa.eu

the emergence of vital local art scenes ( often building on networks established during the Communist era ), which may present artists with difficult choices for advancing their careers at home or abroad ;

the rise of new nationalisms (with attendant xenophobia and racism affecting many countries in the region); issues of gender and sexual identity (in some cases linked to progressive cultural politics of a previous, communist generation).

"One Sixth of the Earth" (1926) is also the title of a film by Dziga Vertov, the most experimental exponent of documentary cinema in the former Soviet Union.

on1.zkm.de

Weiter ist das Entstehen bedeutender lokaler Kunstszenen ( oft aufbauend auf in kommunistischer Zeit entstandenen Netzwerken ) zu nennen, wodurch sich KünstlerInnen unter Umständen vor die schwierige Wahl gestellt sehen, die Karriere zu Hause oder im Ausland voranzutreiben.

Auch das Aufkommen neuer Nationalismen (mit den Begleiterscheinungen Xenophobie und Rassismus, von denen viele Länder in der Region betroffen sind) sowie sexuelle Identität und Gender-Identität − Themen, die in manchen Fällen mit der progressiven Kulturpolitik einer früheren, kommunistischen, Generation verknüpft sind − sind von Belang.

»Ein Sechstel der Erde« (1926) ist auch der Titel eines Films von Dsiga Wertow, dem experimentellsten Vertreter des Dokumentarfilms in der ehemaligen Sowjetunion.

on1.zkm.de

The dramaturgy of Tsintsadze ’s film is reminiscent of the early dramas of Harold Pinter, in which frequently a group of aggressive intruders also destroys a seemingly rigid regime until the placeholders fight back.

Yet to interpret the film as a “satirical parable” of petit bourgeois German xenophobia towards eastern immigrants, as some critics do, misses the mark entirely.

The underlying tone of the film is far too menacing for that, the brutal battles of the characters for their respective positions and claims to power are far too real.

www.goethe.de

In seiner Dramaturgie erinnert Tsintsadzes Film an die frühen Dramen Harold Pinters, in denen ebenfalls oft eine Gruppe aggressiver Eindringlinge ein scheinbar festes Ordnungsgefüge zerstört, bis sich die Platzhalter wehren.

Den Film als „satirische Parabel“ kleinbürgerlicher deutscher Xenophobie gegenüber östlicher Zuwanderung zu begreifen, wie dies einzelne Kritiker tun, geht allerdings an der Sache vorbei.

Der Grundton des Films ist dafür viel zu bedrohlich.

www.goethe.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文