German » English

Translations for „Fremdenverkehr“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Frem·den·ver·kehr N m

[der] Fremdenverkehr
tourism no indef art, no pl
[der] Fremdenverkehr

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

In einigen Berufsbildungsschulen arbeiten deutsche GIZ-Entwicklungshelfer.

Die GIZ unterstützt den Libanon dabei, das duale Bildungssystem in acht Berufen aus Industrie, Handwerk und Dienstleistungen des Fremdenverkehrs einzuführen.

Mit ihren Partnern bildet sie außerdem technische Führungskräfte – Meister – derzeit in vier Berufen aus.

www.giz.de

GIZ development workers work in some of the vocational training colleges.

GIZ helps Lebanon to implement the dual training system in eight occupations in industries, trades and tourism services.

Together with its partners, it also provides training for master tradespersons, currently in four professions.

www.giz.de

Andorra – Das Land der Pyrenäen Opens internal link in current window

Das kleine Land ist zwar arm an natürlichen Ressourcen (nur 2% der Fläche sind landwirtschaftlich nutzbar), durch seine Lage mitten in den Pyrenäen erfreut es sich aber regen Fremdenverkehrs – besonders im Winter.

Die zwei Skigebiete Granvalira und Vallnord bieten den Wintersportlern über 250 km bestens präparierte Pisten.

www.feratel.com

The hot springs are well worth a visit.

Although the small country may not be rich in natural resources (only 2% of the land is arable), with its location in the middle of the Pyrenees it enjoys active tourism – especially in winter.

The two ski resorts of Vallnord and Grandvalira offer winter sports enthusiasts over 250 perfectly groomed ski slopes.

www.feratel.com

Rete per la commercializzazione dei prodotti rurali e del turismo rurale / Netzwerk zur Vermarktung lokaler Produkte und des ländlichen Tourismus.

Im Rahmen des Projekts wird ein Netzwerk aus Anbietern für gemeinsame Aktivitäten mit dem Ziel aufgebaut, lokale Regionen, die sich durch vergleichbare sozioökonomische Charakteristika und kulturelle Traditionen auszeichnen, mithilfe lokaler landwirtschaftlicher Erzeugnisse, Kunsthandwerk und lokalem Fremdenverkehr aufzuwerten und zu fördern.

"So finden Sie Ihren Partner", Thomas Müller, Manager, LAG “Sauwald” [PDF ]

enrd.ec.europa.eu

Rete per la commercializzazione dei prodotti rurali e del turismo rurale / Network for marketing of local products and rural tourism.

The project is building a partnership network of operators and joint activities in order to promote and add value to local areas characterised by similar socio-economic qualities and cultural traditions, through tourism and local agriculture, food, and crafts products.

"How to choose your partner", Thomas Müller, Manager, LAG “Sauwald” [PDF ]

enrd.ec.europa.eu

Die Tourismusabteilungen der vier Austragungsorte sind institutionell und personell neu aufgestellt.

Mittelfristige Strategien zur Entwicklung des Fremdenverkehrs und Aktionspläne zur Präsentation der Städte sind entwickelt und teilweise umgesetzt.

Die Fanzonen in allen Austragungsorten waren für den Empfang der Fußballfans vorbereitet.

www.giz.de

The tourism departments of the four host cities have been restructured, both in institutional and staffing terms.

Medium-term strategies to develop tourism and action plans to present the cities have been developed and, in some cases, implemented.

Fan zones were prepared for welcoming the football fans at all four venues.

www.giz.de

nicht übersehen werden.

Dabei handelte es sich um eine Vereinigung begeisterter Hardegger Sommerfrischler, deren Familien seit Anbeginn des Fremdenverkehrs Jahr für Jahr ihren Urlaub in dem verträumt romantischen Städtchen verbrachten, die sich eigene Satzungen gaben, ihre ( Privat ) Bürgermeister wählten und ihre Mitglieder - ähnlich den Schlaraffen - mit eigenen Namen versahen.

Sie gaben eine humoristische Zeitung für ihre Mitglieder heraus, und zahlreiche Veranstaltungen sorgten im Sommer in Hardegg, im Winter dann in Wien dafür, die Feriengäste von Hardegg in besonderer Weise an diesen Ort zu binden.

www.np-thayatal.at

should be noted with regards to tourism development.

It was an association of enthusiastic summer retreaters from Hardegg, whose families had been holidaying in the romantic little town since the beginning of tourism, and who had devised their own statutes, elected their ( private ) mayor and whose members, like in some clubs, were given special names.

They issued a humorous newspaper for their members, and through the many events they organized, in Hardegg during the summer and in Vienna in winter, summer guests in Hardegg developed special ties with this town.

www.np-thayatal.at

AFRIKA ! als außergewöhnliche, kulturelle Vielfalt seines Heimatkontinents Afrika.

Die Show 2013 steht unter der persönlichen Patronanz des Ministers für Fremdenverkehr und Freizeit der Republik Senegal, Sänger und Komponist, Youssou Ndour.

www.mcg.at

s cultural diversity.

The show 2013 comes under the personal patronage of the Minister of Tourism and Leisure of the Republic of Senegal, singer and composer, Youssou Ndour.

www.mcg.at

Zwischen Kuhfladen und Heimetli schweben singend die Liebespaare im Sari, schmachtend umgarnt von schwülstiger Musik.

Die indische Filmindustrie hat die Schweiz entdeckt und der Schweizer Tourismus entdeckt die Inder – für unseren Fremdenverkehr sind sie ein Geschenk des Himmels.

www.sfdrs.ch/dok

www.swissfilms.ch

Floating between cowpats and rustic farms, the pining lovers in saris are beguiled by lofty music.

The film industry in India has discovered Switzerland and Swiss tourism has discovered the Indians – for our tourism, they are a gift from heaven.

www.sfdrs.ch/dok

www.swissfilms.ch

Die Ursachen dieser Probleme sind vielfältig, drehen sich jedoch hauptsächlich um den Mangel an Arbeitsplätzen und Bildungsmöglichkeiten in der Region und die schwache Agrarstrukur, speziell im westlichen Teil des Gebietes, die nur wenige Alternativen in diesem Bereich bietet ( vgl. die Karten 1 und 2 zur Agrarstruktur, jeweils ca. 300 KB ).

Mit dem Marketing spezifischer Stärken der Region (lokale Produkte, Landschaft) wird auf qualitätsbewußten Tourismus gesetzt, um den Einkommensanteil der Region aus dem Fremdenverkehr in etwa konstant zu halten.

Eine Steigerung in diesem Sektor wird nicht erwartet.

www.geoinf.uni-jena.de

The reasons of this problems are versatile but are linked on demand of jobs and education possibilities and the poor agrarstructure, especially at the western part of the study area where are only a view alternatives are possible ( see. the maps 1 and 2 to agrarstructure, both ca. 300 KB ).

With the marketing of specific strenghts of the regions (local products, agriculture) the focus is on high-quality tourism to leave the income of the tourism.

An enhancement is not anticipated.

www.geoinf.uni-jena.de

Die im Kreis angeordneten Steine eignen sich vielleicht am besten, Ihr Erlebnis von Opatija abzurunden.

Hier können Sie einen Stein auswählen, auf dem Sie in aller Ruhe vor dem Meer Platz nehmen und aus erster Hand erleben können, warum Opatija in Kroatien als eine Ikone des Fremdenverkehrs gilt.

Opatija

www.opatija-tourism.hr

This circle of stones is maybe the best way to round off your own story of Opatija.

Here you can pick a stone to sit on right by the sea and feel why Opatija is indeed an icon of Croatian tourism.

Opatija

www.opatija-tourism.hr

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Fremdenverkehr" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文