Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

In der Folge verlor das Gros der neusachlichen Künstler seine Lehrämter und wurde mit Ausstellungsverboten belegt ;

Maler wie Alexander Kanoldt oder Georg Schrimpf jedoch arbeiteten , akzeptiert oder gar protegiert von den Nazis , zunächst weiter .

1937/38 verschärften sich jedoch die Diffamierungsmaßnahmen der nazistischen Kulturpolitik, auch die Werke Kanoldts und Schimpfs galten fortan als »entartet«.

www.hatjecantz.de

As a result, most of the New Objectivity artists lost their teaching positions and were forbidden to exhibit their work ;

some painters, such as Alexander Kanoldt or Georg Schrimpf, at first continued their work, accepted or even promoted by the Nazis.

In 1937/38, however, the Nazis intensified their cultural policy of defaming artists, and even the works of Kanoldt and Schimpf were considered “degenerate” from then on.

www.hatjecantz.de

In der Wandverkleidung des Münchner Hofbildhauers Jakob Gerstens, gefasst vom Augsburger Hofmaler Johann Ferdinand Ledergerber, sind acht Ölbilder eingefügt, die von den Malern Sophonias von Derichs ( 1712- 1773 ) und Johann Georg Ziesenis ( 1716-1776 ) stammen.

Als dritter Maler könnte Georg Desmarees ( 1697-1776 ) in Frage kommen .

Die ganzfigurigen Portraits stellen berühmte Herrscher der Zeit dar, darunter Kaiser Franz I. und seine Gattin Kaiserin Maria Theresia, der Bayerische Kurfürst Karl Theodor, Joseph II. und Kurfürst Max Emanuel von Bayern.

www.mozartstadt.de

Set into the walls ’ surfaces, made by Munich ’s Royal sculptor Jakob Gerstens and constructed by the Royal painter Johann Ferdinand Ledergerber, there are eight oil paintings by Sophonias von Derichs ( 1712-1773 ) and Johann Georg Ziesenis ( 1716-1776 ).

The third painter might have been Georg Desmarees (1697-1776).

The portraits are full body paintings of famous emperors of the time, including Emperor Franz I and his wife Empress Maria Theresia, Bavaria’s Elector Karl Theodor, Joseph II and Elector Max Emanuel of Bavaria.

www.mozartstadt.de

Die klassizistische Gruppe, die nach der Einteilung Hartlaubs den » rechten Flügel « der Neuen Sachlichkeit begründeten, war von italienischen Künstlern wie Carlo Carrà oder Giorgio de Chirico um die Zeitschrift Valori Plastici beeinflusst.

Ihre Vertreter – etwa die Münchener Maler Georg Schrimpf , Carlo Mense und Alexander Kanoldt – waren einem zeitlos-idyllischen Stil verpflichtet und umgingen gesellschaftskritische Aspekte .

Die veristische Strömung, die den »linken Flügel« bildeten, repräsentierten Künstler wie George Grosz, Rudolf Schlichter und Christian Schad in Berlin, Otto Dix und Conrad Felixmüller in Dresden sowie Karl Hubbuch, Georg Scholz und Wilhelm Schnarrenberger in Karlsruhe.

www.hatjecantz.de

The classicists — which, according to Hartlaub ’s assessment, founded the “ right wing ” of New Objectivity, were influenced by Italian artists such as Carlo Carrà, Giorgio de Chirico, and the magazine Valori Plastici.

Its adherents, such as the Munich painters Georg Schrimpf, Carlo Mense, and Alexander Kanoldt—were committed to a timeless, idyllic style and avoided aspects of social criticism.

The Verist movement, which comprised the “left wing,” was represented by artists such as George Grosz, Rudolf Schlichter, and Christian Schad in Berlin, Otto Dix and Conrad Felixmüller in Dresden, and Karl Hubbuch, Georg Scholz, and Wilhelm Schnarrenberger in Karlsruhe.

www.hatjecantz.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文