26 And they laded their asses with the corn, and departed thence.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
www.genesis2000.at26 Dann luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und zogen davon.
27 Als nun einer seinen Sack öffnete, um seinem Esel in der Herberge Futter zu geben, da sah er sein Geld, und siehe, es war oben in seinem Sack.
www.genesis2000.ats house, and gave them water, and they washed their feet ;
and he gave their asses provender.
25 And they made ready the present against Joseph came at noon:
www.genesis2000.atWasser, und sie wuschen ihre Füße ;
und er gab ihren Eseln Futter.
25 Und sie bereiteten das Geschenk zu, bis Joseph am Mittag käme;
www.genesis2000.at24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
www.genesis2000.atIch bin die Tochter Betuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat.
25 Und sie sagte <weiter> zu ihm: Sowohl Stroh als auch Futter ist bei uns in Menge, auch Platz zum Übernachten.
26 Da verneigte sich der Mann und warf sich nieder vor dem HERRN 27 und sprach:
www.genesis2000.atWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.