How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

sexcuser
hizo
hielt [hi:lt] VB
hielt 3. imp von halten
I. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB intr
1. halten (stehen bleiben):
halten
parar, detenerse
halten Sie bitte an der Ecke
pare en la esquina, por favor
halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen inf
espera, quería decirte otra cosa
2. halten:
halten (festsitzen)
estar fijo
halten (ganz bleiben)
estar entero
halten (haltbar sein)
aguantar
die Klebung hält endlich
el pegamento funciona por fin
das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
hay que soldarlo, sino no aguantará
das Seil hat nicht gehalten
la cuerda no ha aguantado
die Schuhe halten lange
los zapatos aguantan mucho
ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
su amistad no aguantó mucho
3. halten (festhalten):
halten
aguantar
hier, halt mal!
¡agarra aquí!
kannst du mal einen Moment halten?
¿puedes aguantar un momento?
4. halten:
halten (erhalten)
mantener
halten (widerstandsfähig sein)
resistir
halten (widerstandsfähig sein)
ser resistente
Sport hält jung
el deporte mantiene en forma
5. halten (zielen):
halten
apuntar
mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
6. halten:
halten (dauern)
durar
halten (Stoff, Konserven)
conservarse
halten (Wetter)
mantenerse
die Zwiebeln halten nicht mehr lange
las cebollas no aguantarán mucho
7. halten (mit präp):
an sich halten
contenerse, dominarse
ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
tuve que contenerme para no reír
streng auf Ordnung halten
mantener un orden severo
sie hält sehr auf gute Tischmanieren
le da mucha importancia a los modales en la mesa
auf sich halten
cuidar uno su imagen [o fama]
wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
si uno se precia un poco no se deja caer por allí
zu jdm halten
apoyar a alguien
auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
II. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB trans
1. halten:
halten (festhalten)
sostener, sujetar
halten (hineinhalten)
poner
halten (hineinhalten)
meter
etw offen halten
mantener [o dejar] algo abierto
hältst du mir mal den Hut?
¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
sich dat den Bauch vor Lachen halten inf
agarrarse la barriga de tanto reír
die Beine ins Wasser halten
meter las piernas en el agua
er hielt den Arm in die Höhe
tenía el brazo levantado
¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
halte den Rücken gerade!
mantén la columna recta
halt den Mund! inf
¡cierra el pico!
2. halten:
halten (zurückhalten)
retener
halten (aufhalten)
detener
halten SPORTS
tener, parar
bitte geh, ich halte dich nicht!
¡vete, no quiero retenerte!
mich hält hier nichts mehr
nada me retiene aquí
wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
el pilar no pudo sostener el puente
der Tormann hat den Ball gehalten
el portero ha parado la pelota
3. halten:
halten (besitzen)
tener
halten (beschäftigen)
tener (empleado)
halten (behandeln)
tratar
einen Hund halten
tener un perro
bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
con lo que ganamos no podemos mantener el coche
Anteile halten
tener acciones
sich dat einen Chauffeur halten
tener un chófer
die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
los prisioneros fueron tratados como animales
er hält seine Kinder sehr streng
educa a sus hijos con severidad
4. halten:
halten (weiter innehaben, behalten)
mantener
halten (verteidigen)
defender
ein Land besetzt halten
mantener ocupado un país
diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
esta posición no se podrá sostener a la larga
hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
espero poder mantener el récord del mundo
wir hielten Kurs auf Hamburg
manteníamos rumbo a Hamburgo
die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
los defensores siguieron aguantando las líneas
5. halten:
halten (einhalten, erfüllen)
cumplir
halten (abhalten: Rede)
pronunciar
halten (Unterricht)
dar
halten (Unterricht)
dictar LatAm
halten (handhaben)
manejar
er hielt eine kurze Rede
pronunció un breve discurso
er hat seine Versprechen noch nie gehalten
nunca ha mantenido sus promesas
was man verspricht, muss man auch halten
lo prometido es deuda
der Film hält nicht, was er Titel verspricht
la película es menos buena de lo que promete
wir halten es ähnlich
tenemos una opinión parecida
wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
das kannst du halten, wie du willst
hazlo como quieras
6. halten:
halten (gestalten)
decorar
halten (erhalten)
guardar
das Zimmer ganz in Weiß halten
decorar la habitación de blanco
sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
siempre tiene el suelo como una patena
kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
¿puede guardarme el sitio?
7. halten (erachten):
halten für: etw/jdn für etw halten
tomar algo/a alguien por algo
ich habe sie für deine Schwester gehalten
la tomé por [o confundí con] tu hermana
ich halte ihn für ziemlich intelligent
le considero bastante inteligente
ich hätte sie für ehrlicher gehalten
pensaba que era más sincera
das halte ich nicht für möglich
no lo considero posible
viel/nichts von jdm halten
tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
von diesem Vorschlag halte ich viel
esta propuesta me parece muy interesante
vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
parece que el ahorro no es lo suyo
wofür halten Sie mich?
¿por quién me toma Ud.?
halten von: was halten Sie davon?
¿qué le parece?
was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
III. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB refl sich halten
1. halten:
halten (bleiben)
mantenerse
halten (haltbar sein)
conservarse
dein Vater hat sich aber gut gehalten
tu padre se ha conservado muy bien
du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
lo has hecho muy bien en el examen
wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
si sigue aguantando así, ganará
im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
der Nebel hielt sich bis zum Mittag
la niebla se mantuvo hasta el mediodía
trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
ich halte mich lieber an Mineralwasser
prefiero seguir tomando agua mineral
ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
2. halten (sich orientieren):
halten an
atenerse a
halten Sie sich links/Richtung Norden
siga por la izquierda/en dirección norte
ich halte mich immer an die Vorschriften
siempre respeto el reglamento
er hält sich für besonders klug
se cree especialmente listo
3. halten:
halten (sich aufrecht halten)
mantenerse
halten (festhalten)
tenerse
halten (festhalten)
agarrarse
sich auf den Beinen halten
tenerse en pie
sich im Gleichgewicht halten
mantener el equilibrio
er hält sich schlecht/gut
aguanta bien/mal
ich kann mich nicht mehr halten
ya no consigo tenerme
halte dich gerade!
¡manténte derecho!
I. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB intr
1. halten (stehen bleiben):
halten
parar, detenerse
halten Sie bitte an der Ecke
pare en la esquina, por favor
halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen inf
espera, quería decirte otra cosa
2. halten:
halten (festsitzen)
estar fijo
halten (ganz bleiben)
estar entero
halten (haltbar sein)
aguantar
die Klebung hält endlich
el pegamento funciona por fin
das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
hay que soldarlo, sino no aguantará
das Seil hat nicht gehalten
la cuerda no ha aguantado
die Schuhe halten lange
los zapatos aguantan mucho
ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
su amistad no aguantó mucho
3. halten (festhalten):
halten
aguantar
hier, halt mal!
¡agarra aquí!
kannst du mal einen Moment halten?
¿puedes aguantar un momento?
4. halten:
halten (erhalten)
mantener
halten (widerstandsfähig sein)
resistir
halten (widerstandsfähig sein)
ser resistente
Sport hält jung
el deporte mantiene en forma
5. halten (zielen):
halten
apuntar
mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
6. halten:
halten (dauern)
durar
halten (Stoff, Konserven)
conservarse
halten (Wetter)
mantenerse
die Zwiebeln halten nicht mehr lange
las cebollas no aguantarán mucho
7. halten (mit präp):
an sich halten
contenerse, dominarse
ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
tuve que contenerme para no reír
streng auf Ordnung halten
mantener un orden severo
sie hält sehr auf gute Tischmanieren
le da mucha importancia a los modales en la mesa
auf sich halten
cuidar uno su imagen [o fama]
wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
si uno se precia un poco no se deja caer por allí
zu jdm halten
apoyar a alguien
auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
II. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB trans
1. halten:
halten (festhalten)
sostener, sujetar
halten (hineinhalten)
poner
halten (hineinhalten)
meter
etw offen halten
mantener [o dejar] algo abierto
hältst du mir mal den Hut?
¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
sich dat den Bauch vor Lachen halten inf
agarrarse la barriga de tanto reír
die Beine ins Wasser halten
meter las piernas en el agua
er hielt den Arm in die Höhe
tenía el brazo levantado
¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
halte den Rücken gerade!
mantén la columna recta
halt den Mund! inf
¡cierra el pico!
2. halten:
halten (zurückhalten)
retener
halten (aufhalten)
detener
halten SPORTS
tener, parar
bitte geh, ich halte dich nicht!
¡vete, no quiero retenerte!
mich hält hier nichts mehr
nada me retiene aquí
wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
el pilar no pudo sostener el puente
der Tormann hat den Ball gehalten
el portero ha parado la pelota
3. halten:
halten (besitzen)
tener
halten (beschäftigen)
tener (empleado)
halten (behandeln)
tratar
einen Hund halten
tener un perro
bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
con lo que ganamos no podemos mantener el coche
Anteile halten
tener acciones
sich dat einen Chauffeur halten
tener un chófer
die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
los prisioneros fueron tratados como animales
er hält seine Kinder sehr streng
educa a sus hijos con severidad
4. halten:
halten (weiter innehaben, behalten)
mantener
halten (verteidigen)
defender
ein Land besetzt halten
mantener ocupado un país
diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
esta posición no se podrá sostener a la larga
hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
espero poder mantener el récord del mundo
wir hielten Kurs auf Hamburg
manteníamos rumbo a Hamburgo
die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
los defensores siguieron aguantando las líneas
5. halten:
halten (einhalten, erfüllen)
cumplir
halten (abhalten: Rede)
pronunciar
halten (Unterricht)
dar
halten (Unterricht)
dictar LatAm
halten (handhaben)
manejar
er hielt eine kurze Rede
pronunció un breve discurso
er hat seine Versprechen noch nie gehalten
nunca ha mantenido sus promesas
was man verspricht, muss man auch halten
lo prometido es deuda
der Film hält nicht, was er Titel verspricht
la película es menos buena de lo que promete
wir halten es ähnlich
tenemos una opinión parecida
wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
das kannst du halten, wie du willst
hazlo como quieras
6. halten:
halten (gestalten)
decorar
halten (erhalten)
guardar
das Zimmer ganz in Weiß halten
decorar la habitación de blanco
sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
siempre tiene el suelo como una patena
kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
¿puede guardarme el sitio?
7. halten (erachten):
halten für: etw/jdn für etw halten
tomar algo/a alguien por algo
ich habe sie für deine Schwester gehalten
la tomé por [o confundí con] tu hermana
ich halte ihn für ziemlich intelligent
le considero bastante inteligente
ich hätte sie für ehrlicher gehalten
pensaba que era más sincera
das halte ich nicht für möglich
no lo considero posible
viel/nichts von jdm halten
tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
von diesem Vorschlag halte ich viel
esta propuesta me parece muy interesante
vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
parece que el ahorro no es lo suyo
wofür halten Sie mich?
¿por quién me toma Ud.?
halten von: was halten Sie davon?
¿qué le parece?
was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
III. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VB refl sich halten
1. halten:
halten (bleiben)
mantenerse
halten (haltbar sein)
conservarse
dein Vater hat sich aber gut gehalten
tu padre se ha conservado muy bien
du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
lo has hecho muy bien en el examen
wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
si sigue aguantando así, ganará
im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
der Nebel hielt sich bis zum Mittag
la niebla se mantuvo hasta el mediodía
trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
ich halte mich lieber an Mineralwasser
prefiero seguir tomando agua mineral
ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
2. halten (sich orientieren):
halten an
atenerse a
halten Sie sich links/Richtung Norden
siga por la izquierda/en dirección norte
ich halte mich immer an die Vorschriften
siempre respeto el reglamento
er hält sich für besonders klug
se cree especialmente listo
3. halten:
halten (sich aufrecht halten)
mantenerse
halten (festhalten)
tenerse
halten (festhalten)
agarrarse
sich auf den Beinen halten
tenerse en pie
sich im Gleichgewicht halten
mantener el equilibrio
er hält sich schlecht/gut
aguanta bien/mal
ich kann mich nicht mehr halten
ya no consigo tenerme
halte dich gerade!
¡manténte derecho!
instand halten, in Stand halten
instand halten irreg VB trans:
etw instand halten
conservar [o mantener] algo
etw instand halten
mantener algo a punto
OpenDict entry
halten VB
halten von
opinar sobre/acerca de
Präsens
ichhalte
duhältst
er/sie/eshält
wirhalten
ihrhaltet
siehalten
Präteritum
ichhielt
duhieltest / hieltst
er/sie/eshielt
wirhielten
ihrhieltet
siehielten
Perfekt
ichhabegehalten
duhastgehalten
er/sie/eshatgehalten
wirhabengehalten
ihrhabtgehalten
siehabengehalten
Plusquamperfekt
ichhattegehalten
duhattestgehalten
er/sie/eshattegehalten
wirhattengehalten
ihrhattetgehalten
siehattengehalten
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
In den erst 1963 veröffentlichten Tagebuchaufzeichnungen aus den Jahren 1938 –1945 hielt sie die damaligen Ereignisse „wie in einem Zeitraffer stichwortartig fest“.
de.wikipedia.org
Sein Solidaritätsgefühl umfasste nicht nur die Menschen, er hielt auch die Tiere für unterdrückt und schloss auch Pflanzen und die unbelebte Natur in sein Solidaritätsgefühl ein.
de.wikipedia.org
Dort hielt sich der geschlagene Demosthenes ohne ausreichende militärische Kräfte noch immer auf.
de.wikipedia.org
Der Titel hielt sich 18 Wochen in den deutschen Top Ten.
de.wikipedia.org
Zur Eröffnung des Neubaus der Landes-Irrenanstalt hielt er die Festrede.
de.wikipedia.org