- halten
- parar, detenerse
- halten Sie bitte an der Ecke
- pare en la esquina, por favor
- halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen inf
- espera, quería decirte otra cosa
- halten (festsitzen)
- estar fijo
- halten (ganz bleiben)
- estar entero
- halten (haltbar sein)
- aguantar
- die Klebung hält endlich
- el pegamento funciona por fin
- das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
- hay que soldarlo, sino no aguantará
- das Seil hat nicht gehalten
- la cuerda no ha aguantado
- die Schuhe halten lange
- los zapatos aguantan mucho
- ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
- su amistad no aguantó mucho
- halten
- aguantar
- hier, halt mal!
- ¡agarra aquí!
- kannst du mal einen Moment halten?
- ¿puedes aguantar un momento?
- halten (erhalten)
- mantener
- halten (widerstandsfähig sein)
- resistir
- halten (widerstandsfähig sein)
- ser resistente
- Sport hält jung
- el deporte mantiene en forma
- halten
- apuntar
- mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
- apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
- halten (dauern)
- durar
- halten (Stoff, Konserven)
- conservarse
- halten (Wetter)
- mantenerse
- die Zwiebeln halten nicht mehr lange
- las cebollas no aguantarán mucho
- an sich halten
- contenerse, dominarse
- ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
- tuve que contenerme para no reír
- streng auf Ordnung halten
- mantener un orden severo
- sie hält sehr auf gute Tischmanieren
- le da mucha importancia a los modales en la mesa
- auf sich halten
- cuidar uno su imagen [o fama]
- wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
- si uno se precia un poco no se deja caer por allí
- zu jdm halten
- apoyar a alguien
- auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
- incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
- halten (festhalten)
- sostener, sujetar
- halten (hineinhalten)
- poner
- halten (hineinhalten)
- meter
- etw offen halten
- mantener [o dejar] algo abierto
- hältst du mir mal den Hut?
- ¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
- sich dat den Bauch vor Lachen halten inf
- agarrarse la barriga de tanto reír
- die Beine ins Wasser halten
- meter las piernas en el agua
- er hielt den Arm in die Höhe
- tenía el brazo levantado
- ¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
- ¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
- halte den Rücken gerade!
- mantén la columna recta
- halt den Mund! inf
- ¡cierra el pico!
- halten (zurückhalten)
- retener
- halten (aufhalten)
- detener
- halten SPORTS
- tener, parar
- bitte geh, ich halte dich nicht!
- ¡vete, no quiero retenerte!
- mich hält hier nichts mehr
- nada me retiene aquí
- wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
- cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
- der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
- el pilar no pudo sostener el puente
- der Tormann hat den Ball gehalten
- el portero ha parado la pelota
- halten (besitzen)
- tener
- halten (beschäftigen)
- tener (empleado)
- halten (behandeln)
- tratar
- einen Hund halten
- tener un perro
- bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
- con lo que ganamos no podemos mantener el coche
- Anteile halten
- tener acciones
- sich dat einen Chauffeur halten
- tener un chófer
- die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
- los prisioneros fueron tratados como animales
- er hält seine Kinder sehr streng
- educa a sus hijos con severidad
- halten (weiter innehaben, behalten)
- mantener
- halten (verteidigen)
- defender
- ein Land besetzt halten
- mantener ocupado un país
- diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
- esta posición no se podrá sostener a la larga
- hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
- espero poder mantener el récord del mundo
- wir hielten Kurs auf Hamburg
- manteníamos rumbo a Hamburgo
- die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
- los defensores siguieron aguantando las líneas
- halten (einhalten, erfüllen)
- cumplir
- halten (abhalten: Rede)
- pronunciar
- halten (Unterricht)
- dar
- halten (Unterricht)
- dictar LatAm
- halten (handhaben)
- manejar
- er hielt eine kurze Rede
- pronunció un breve discurso
- er hat seine Versprechen noch nie gehalten
- nunca ha mantenido sus promesas
- was man verspricht, muss man auch halten
- lo prometido es deuda
- der Film hält nicht, was er Titel verspricht
- la película es menos buena de lo que promete
- wir halten es ähnlich
- tenemos una opinión parecida
- wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
- ¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
- das kannst du halten, wie du willst
- hazlo como quieras
- halten (gestalten)
- decorar
- halten (erhalten)
- guardar
- das Zimmer ganz in Weiß halten
- decorar la habitación de blanco
- sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
- siempre tiene el suelo como una patena
- kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
- ¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
- würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
- ¿puede guardarme el sitio?
- halten für: etw/jdn für etw halten
- tomar algo/a alguien por algo
- ich habe sie für deine Schwester gehalten
- la tomé por [o confundí con] tu hermana
- ich halte ihn für ziemlich intelligent
- le considero bastante inteligente
- ich hätte sie für ehrlicher gehalten
- pensaba que era más sincera
- das halte ich nicht für möglich
- no lo considero posible
- viel/nichts von jdm halten
- tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
- von diesem Vorschlag halte ich viel
- esta propuesta me parece muy interesante
- vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
- parece que el ahorro no es lo suyo
- wofür halten Sie mich?
- ¿por quién me toma Ud.?
- halten von: was halten Sie davon?
- ¿qué le parece?
- was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
- ¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
- halten (bleiben)
- mantenerse
- halten (haltbar sein)
- conservarse
- dein Vater hat sich aber gut gehalten
- tu padre se ha conservado muy bien
- du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
- lo has hecho muy bien en el examen
- wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
- si sigue aguantando así, ganará
- im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
- en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
- der Nebel hielt sich bis zum Mittag
- la niebla se mantuvo hasta el mediodía
- trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
- a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
- ich halte mich lieber an Mineralwasser
- prefiero seguir tomando agua mineral
- ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
- prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
- wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
- si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
- halten an
- atenerse a
- halten Sie sich links/Richtung Norden
- siga por la izquierda/en dirección norte
- ich halte mich immer an die Vorschriften
- siempre respeto el reglamento
- er hält sich für besonders klug
- se cree especialmente listo
- halten (sich aufrecht halten)
- mantenerse
- halten (festhalten)
- tenerse
- halten (festhalten)
- agarrarse
- sich auf den Beinen halten
- tenerse en pie
- sich im Gleichgewicht halten
- mantener el equilibrio
- er hält sich schlecht/gut
- aguanta bien/mal
- ich kann mich nicht mehr halten
- ya no consigo tenerme
- halte dich gerade!
- ¡manténte derecho!
- halten
- parar, detenerse
- halten Sie bitte an der Ecke
- pare en la esquina, por favor
- halt mal, ich wollte dir noch (et)was sagen inf
- espera, quería decirte otra cosa
- halten (festsitzen)
- estar fijo
- halten (ganz bleiben)
- estar entero
- halten (haltbar sein)
- aguantar
- die Klebung hält endlich
- el pegamento funciona por fin
- das muss gelötet werden, sonst hält das nicht
- hay que soldarlo, sino no aguantará
- das Seil hat nicht gehalten
- la cuerda no ha aguantado
- die Schuhe halten lange
- los zapatos aguantan mucho
- ihre Freundschaft hat nicht lange gehalten
- su amistad no aguantó mucho
- halten
- aguantar
- hier, halt mal!
- ¡agarra aquí!
- kannst du mal einen Moment halten?
- ¿puedes aguantar un momento?
- halten (erhalten)
- mantener
- halten (widerstandsfähig sein)
- resistir
- halten (widerstandsfähig sein)
- ser resistente
- Sport hält jung
- el deporte mantiene en forma
- halten
- apuntar
- mit dem Bogen mehr nach links/nach oben halten
- apuntar más a la izquierda/derecha con el arco
- halten (dauern)
- durar
- halten (Stoff, Konserven)
- conservarse
- halten (Wetter)
- mantenerse
- die Zwiebeln halten nicht mehr lange
- las cebollas no aguantarán mucho
- an sich halten
- contenerse, dominarse
- ich musste an mich halten, um nicht zu lachen
- tuve que contenerme para no reír
- streng auf Ordnung halten
- mantener un orden severo
- sie hält sehr auf gute Tischmanieren
- le da mucha importancia a los modales en la mesa
- auf sich halten
- cuidar uno su imagen [o fama]
- wer etwas auf sich hält, kann sich dort nicht sehen lassen
- si uno se precia un poco no se deja caer por allí
- zu jdm halten
- apoyar a alguien
- auch in der größten Bedrängnis hat er zu mir gehalten
- incluso en las situaciones más comprometidas me ha apoyado
- halten (festhalten)
- sostener, sujetar
- halten (hineinhalten)
- poner
- halten (hineinhalten)
- meter
- etw offen halten
- mantener [o dejar] algo abierto
- hältst du mir mal den Hut?
- ¿me puedes aguantar [o sostener] el sombrero?
- sich dat den Bauch vor Lachen halten inf
- agarrarse la barriga de tanto reír
- die Beine ins Wasser halten
- meter las piernas en el agua
- er hielt den Arm in die Höhe
- tenía el brazo levantado
- ¿was hältst du den Kopf so gesenkt, bist du müde?
- ¿por qué agachas tanto la cabeza? ¿es que estás cansado?
- halte den Rücken gerade!
- mantén la columna recta
- halt den Mund! inf
- ¡cierra el pico!
- halten (zurückhalten)
- retener
- halten (aufhalten)
- detener
- halten SPORTS
- tener, parar
- bitte geh, ich halte dich nicht!
- ¡vete, no quiero retenerte!
- mich hält hier nichts mehr
- nada me retiene aquí
- wenn ihr Rockidol auftritt, ist sie nicht mehr zu halten
- cuando aparece su ídolo de rock, ya no hay quien la pare
- der Pfeiler konnte die Brücke nicht mehr halten
- el pilar no pudo sostener el puente
- der Tormann hat den Ball gehalten
- el portero ha parado la pelota
- halten (besitzen)
- tener
- halten (beschäftigen)
- tener (empleado)
- halten (behandeln)
- tratar
- einen Hund halten
- tener un perro
- bei unserem Einkommen können wir das Auto nicht mehr halten
- con lo que ganamos no podemos mantener el coche
- Anteile halten
- tener acciones
- sich dat einen Chauffeur halten
- tener un chófer
- die Kriegsgefangenen wurden wie Vieh gehalten
- los prisioneros fueron tratados como animales
- er hält seine Kinder sehr streng
- educa a sus hijos con severidad
- halten (weiter innehaben, behalten)
- mantener
- halten (verteidigen)
- defender
- ein Land besetzt halten
- mantener ocupado un país
- diese Position wird auf die Dauer nicht zu halten sein
- esta posición no se podrá sostener a la larga
- hoffentlich kann ich den Weltrekord halten
- espero poder mantener el récord del mundo
- wir hielten Kurs auf Hamburg
- manteníamos rumbo a Hamburgo
- die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin
- los defensores siguieron aguantando las líneas
- halten (einhalten, erfüllen)
- cumplir
- halten (abhalten: Rede)
- pronunciar
- halten (Unterricht)
- dar
- halten (Unterricht)
- dictar LatAm
- halten (handhaben)
- manejar
- er hielt eine kurze Rede
- pronunció un breve discurso
- er hat seine Versprechen noch nie gehalten
- nunca ha mantenido sus promesas
- was man verspricht, muss man auch halten
- lo prometido es deuda
- der Film hält nicht, was er Titel verspricht
- la película es menos buena de lo que promete
- wir halten es ähnlich
- tenemos una opinión parecida
- wie hältst du es mit der Erziehung deiner Kinder?
- ¿cuál es tu concepción de la educación de tus hijos?
- das kannst du halten, wie du willst
- hazlo como quieras
- halten (gestalten)
- decorar
- halten (erhalten)
- guardar
- das Zimmer ganz in Weiß halten
- decorar la habitación de blanco
- sie hält die Fußböden immer peinlich sauber
- siempre tiene el suelo como una patena
- kannst du deine Kleidung nicht in besserem Zustand halten?
- ¿no podrías cuidar un poco más tu ropa?
- würden Sie mir diesen Platz bitte besetzt halten?
- ¿puede guardarme el sitio?
- halten für: etw/jdn für etw halten
- tomar algo/a alguien por algo
- ich habe sie für deine Schwester gehalten
- la tomé por [o confundí con] tu hermana
- ich halte ihn für ziemlich intelligent
- le considero bastante inteligente
- ich hätte sie für ehrlicher gehalten
- pensaba que era más sincera
- das halte ich nicht für möglich
- no lo considero posible
- viel/nichts von jdm halten
- tener mucha/no tener ninguna fe en alguien
- von diesem Vorschlag halte ich viel
- esta propuesta me parece muy interesante
- vom Sparen scheint er nicht viel zu halten
- parece que el ahorro no es lo suyo
- wofür halten Sie mich?
- ¿por quién me toma Ud.?
- halten von: was halten Sie davon?
- ¿qué le parece?
- was hieltest du davon, wenn wir heute Abend essen gingen?
- ¿qué te parecería si saliéramos a cenar esta noche?
- halten (bleiben)
- mantenerse
- halten (haltbar sein)
- conservarse
- dein Vater hat sich aber gut gehalten
- tu padre se ha conservado muy bien
- du hast dich in der Prüfung hervorragend gehalten
- lo has hecho muy bien en el examen
- wenn sie sich weiter so wacker hält, wird sie siegen
- si sigue aguantando así, ganará
- im Kühlschrank hält sich die Milch gut drei Tage
- en la nevera, la leche puede conservarse hasta tres días
- der Nebel hielt sich bis zum Mittag
- la niebla se mantuvo hasta el mediodía
- trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr
- a pesar de la precaria minoría, el gobierno aguantó todavía un año
- ich halte mich lieber an Mineralwasser
- prefiero seguir tomando agua mineral
- ich halte mich lieber an ihn, auf ihn kann man sich verlassen
- prefiero hacerle caso a él, es alguien de quien uno se puede fiar
- wenn du hier etwas erreichen willst, musst du dich an den Chef halten
- si quieres conseguir algo aquí, tienes que tener buenas relaciones con el jefe
- halten an
- atenerse a
- halten Sie sich links/Richtung Norden
- siga por la izquierda/en dirección norte
- ich halte mich immer an die Vorschriften
- siempre respeto el reglamento
- er hält sich für besonders klug
- se cree especialmente listo
- halten (sich aufrecht halten)
- mantenerse
- halten (festhalten)
- tenerse
- halten (festhalten)
- agarrarse
- sich auf den Beinen halten
- tenerse en pie
- sich im Gleichgewicht halten
- mantener el equilibrio
- er hält sich schlecht/gut
- aguanta bien/mal
- ich kann mich nicht mehr halten
- ya no consigo tenerme
- halte dich gerade!
- ¡manténte derecho!
- etw instand halten
- conservar [o mantener] algo
- etw instand halten
- mantener algo a punto
ich | halte |
---|---|
du | hältst |
er/sie/es | hält |
wir | halten |
ihr | haltet |
sie | halten |
ich | hielt |
---|---|
du | hieltest / hieltst |
er/sie/es | hielt |
wir | hielten |
ihr | hieltet |
sie | hielten |
ich | habe | gehalten |
---|---|---|
du | hast | gehalten |
er/sie/es | hat | gehalten |
wir | haben | gehalten |
ihr | habt | gehalten |
sie | haben | gehalten |
ich | hatte | gehalten |
---|---|---|
du | hattest | gehalten |
er/sie/es | hatte | gehalten |
wir | hatten | gehalten |
ihr | hattet | gehalten |
sie | hatten | gehalten |
Would you like to add a word, a phrase or a translation?
We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.