English » German

Translations for „graphic artist“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

graph·ic ˈart·ist N

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

s a wooden ramp, an electronic installation or a six-metre-high advertising tower, our in-house engineering and maintenance staff leaves no wishes unfulfilled.

More than 80 bricklayers, locksmiths, electricians, carpenters, technicians and graphic artists give everything they ve got to make even the seemingly impossible, possible.

www.raumwunder-hannover.de

Ob eine Holzrampe, elektrotechnische Anlagen oder einen sechs Meter hohen Werbeturm- unsere hauseigene Betriebstechnik lässt keine Wünsche offen.

Mehr als 80 Maurer, Schlosser, Elektriker, Tischler, Monteure und Grafiker bemühen sich nach Leibeskräften, sogar das scheinbar Unmögliche noch möglich zu machen.

www.raumwunder-hannover.de

On the one hand, the ( style ) elements of graffiti culture, still criminalized in many contexts, have long since been adapted by epigones of advertising, media, fashion and product culture and shape our everyday lives, either consciously or unconsciously.

On the other hand, many former sprayers – known or unknown – work very successfully today as architects, graphic artists, performers, fashion and product designers, tattoo artists or typographers.

(1/1)

form.de

Denn zum einen sind ( Stil- ) Elemente der in weiten Teilen immer noch kriminalisierten Sprayerkultur längst von Epigonen aus Werbung, Medien, Mode- und Produktkultur adaptiert worden, prägen also – bewusst oder unbewusst – unseren Alltag.

Und zum anderen arbeiten viele ehemalige Sprayer – bekannt oder unbekannt – heute sehr erfolgreich als Architekten, Grafiker, Performer, Mode- und Produktdesigner, Tätowierer oder Typografen.

(1/1)

form.de

In his works, landscapes and everyday life of farmers are turned into immediate, expressive signs of nativeness, power, strength as well as human emotions and action, and with this also of his own state-of-mind.

Analogies can certainly be drawn to the painter, graphic artist and sculptor Ernst Ludwig Kirchner, who also worked in Davos, cultivated a personal relationship and exhibited together with Bauknecht.

However, it wasn't until 1917 that Kirchner came to Davos, hence, it cannot be assumed that he had an influence on Bauknecht's artistic style.

kunst.wuerth.com

Landschaft und bäuerliches Alltagsleben werden in seinen Werken zum unmittelbaren, expressiven Ausdruck von Ursprünglichkeit, Kraft, Stärke sowie menschlicher Gefühle und Handlungen und somit auch seiner eigenen inneren Befindlichkeit.

Parallelen lassen sich gewiss zu dem Maler, Grafiker und Bildhauer Ernst Ludwig Kirchner ziehen, der ebenfalls in Davos arbeitete und mit dem Bauknecht persönlichen Kontakt pflegte und auch gemeinsam ausstellte.

Allerdings kam Kirchner erst 1917 nach Davos, sodass von einer künstlerischen Beeinflussung nicht ausgegangen werden kann.

kunst.wuerth.com

At the GDC booth, colleagues from HR, PR, marketing and business analysis were represented - we have had many good conversations with interesting new contacts and refreshed the existing ones.

The presentations at the conference were very interesting for developers, game designers, graphic artists as well as producers and colleagues from marketing.

1

corporate.innogames.com

Am GDC-Stand waren Kollegen aus den Bereichen HR, PR, Marketing und Business Analyse vertreten – wir haben viele gute Gespräche geführt, interessante neue Kontakte geknüpft und bestehende wieder aufgefrischt.

Die Vorträge der Konferenz waren sowohl für Entwickler, Game Designer, Grafiker als auch für Producer und Kollegen aus dem Marketing interessant.

1

corporate.innogames.com

About me

In addition to informatics I studied sociology and political sciences, and have worked as a software developer, graphic artist, art director, film distributor and journalist.

I have worked at LET since 2010 as a software developer responsible for the design, implementation and further development of the Mac OS X Version of the Safe Exam Browser.

www.let.ethz.ch

Zu meiner Person

Neben Informatik habe ich Soziologie und Politikwissenschaft studiert und als selbstständiger Softwareentwickler, Grafiker, Art Director, Kinofilmdistributor und Journalist gearbeitet.

Seit 2010 bin ich am LET als Softwareentwickler zuständig dafür, die Mac OS X Version des Safe Exam Browsers zu konzipieren, umzusetzen und weiterzuentwickeln.

www.let.ethz.ch

Part of the exhibition is devoted to master works by the French Impressionists and the Classical Modern artists of France, including Paul Cézanne, Vincent van Gogh, George Seurat, Auguste Rodin, Paul Gauguin, Pablo Picasso and Fernand Léger.

The Austrian modern movement is represented with major works by Gustav Klimt, Oskar Kokoschka, Herbert Boeckl, Josef Engelhart and numerous other painters, graphic artists and architects of Austria.

In cooperation with:

www.belvedere.at

Teil der Ausstellung sind Meisterwerke der französischen Impressionisten und der Klassischen Moderne Frankreichs, darunter Werke von Paul Cézanne, Vincent van Gogh, George Seurat, Auguste Rodin, Paul Gauguin, Pablo Picasso und Fernand Léger.

Die österreichische Moderne ist mit Hauptwerken von Gustav Klimt, Oskar Kokoschka, Herbert Boeckl, Josef Engelhart sowie zahlreichen weiteren Malern, Grafikern und Architekten vertreten.

In Kooperation mit:

www.belvedere.at

This quotation from the Italian poet Francesco Petrarch is inscribed on the base of the sculpture “ Der Rufer, ” which stands on the Strasse des 17. Juni.

This bronze statue is 3 meters tall and was created by the sculptor and graphic artist Gerhard Marcks in 1966. … more »

www.berlin.de

. “ Dieses Zitat des italienischen Dichters Francesco Petrarca ergänzt die Plastik „ Der Rufer “, die auf der Straße des 17. Juni steht.

Der Bildhauer und Grafiker Gerhard Marcks hat die drei Meter hohe Bronze 1966 geschaffen. … mehr »

www.berlin.de

Until 1975 Javier Mariscal lived on Ibiza, where he drew other comics and produced his first designs for seat furniture.

From 1976 Javier Mariscal again lived in Barcelona, where he freelanced as a graphic artist and designer.

In 1979 Javier Mariscal came up with the lettering BAR-CEL-ONA, which you look through like a window onto scenes behind the silhouetted letters.

www.kettererkunst.de

Bis 1975 lebt Javier Mariscal auf Ibiza, dort entstehen weitere Comics sowie erste Entwürfe für Sitzmöbel.

Ab 1976 lebt Javier Mariscal wieder in Barcelona, er ist als freier Grafiker und Designer tätig.

1979 gestaltet er den Schriftzug BAR-CEL-ONA, durch dessen gezeichnete Buchstaben-Silhouetten man wie durch ein Fenster auf dahinterliegende Szenerien zu blicken scheint.

www.kettererkunst.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "graphic artist" in other languages


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文