French » Slovenian

traîne [tʀɛn] N f

traîne
être à la traîne

I . traîner [tʀene] VB trans (tirer)

II . traîner [tʀene] VB intr

2. traîner (vadrouiller):

III . traîner [tʀene] VB vpr (se déplacer difficilement)

Usage examples with traîne

être à la traîne

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

French
Un câble qui traîne par terre peut faire trébucher quelqu'un accidentellement : il constitue donc un problème de sécurité.
fr.wikipedia.org
Le journal parle d'assiette « toujours aussi tristounette, à la traîne, [qui fait] grise mine, entre frites mollassonnes et sauces sans âmes ».
fr.wikipedia.org
Atteint de gangrène, due à son diabète, il est amputé d'une jambe et traîne ses derniers années dans un fauteuil roulant.
fr.wikipedia.org
Il est un peu toqué dans sa tête et traîne avec lui une cloche.
fr.wikipedia.org
Elle traîne son air suffisant et ses yeux soupçonneux.
fr.wikipedia.org
Dans le cas d'une stratégie de ciblage longue traîne, il est donc indispensable de viser un volume important de mots-clés.
fr.wikipedia.org
La population le traîne dehors pour le faire dévorer par les chiens, ils n'en veulent pas.
fr.wikipedia.org
Les oiseaux-mouches ont des noms normalisés évocateurs : colibri, bec-en-faucille, ermite, porte-lance, campyloptère, mango, coquette, émeraude, dryade, saphir, ariane, brillant, inca, héliange, érione, haut-de-chausses, porte-traîne, métallure, sylphe et loddigésie.
fr.wikipedia.org
Ce ciel de traîne éclate ensuite en grain parfois orageux ou grêleux.
fr.wikipedia.org
Tel ou tel prénom, d’abord « précurseur » devenant « pionnier » puis « dans le vent », ensuite « conformiste », « à la traîne », « démodé » et enfin « désuet ».
fr.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language English | Français | Slovenščina