German » Arabic

krönen [ˈkrø:nən] VB trans

توج [tawwadʒa]
مكلل بالنجاح [muˈkallal bi-n-naˈdʒaːħ]

fönen VB trans

fönen → föhnen

See also föhnen

föhnen [ˈfø:nən] VB trans

جفف (بالمجفف) [dʒaffafa (bi-l-muˈdʒaffif)]

klonen [ˈklo:nən] VB trans

استنسخ [isˈtansaxa]

I . fragen [ˈfra:gn̩] VERB trans

سأل (عن) [saʔala, a] (nach dat)
استفسر (عن) [isˈtafsara]

II . fragen [ˈfra:gn̩] VERB refl

تساءل [taˈsaːʔala]

fräsen [ˈfrɛ:zn̩] VB trans

طحن [t̵ɑħana]

freuen [ˈfrɔyən] VERB refl

sich freuen (über akk)
سر (ل/ب) [surra]
sich freuen (über akk)
فرح (ب) [fariħa, a] (auf akk)
sich freuen (über akk)
انتظر بسرور [inˈtað̵ɑra bi-suˈruːr]
يسرني أن [jaˈsurruniː ʔan]

frontal [frɔnˈta:l] ADJ, ADV

frontal a. MED
جبهي [dʒabhiː]
من الجهة الأمامية [min al-dʒiha al-ʔamaːˈmiːja]

betonen [bəˈto:nən] VB trans

أكد [ʔakkada]
شدد (على) [ʃaddada]
betonen GRAM
نبر [nabara, i]

ertönen [ɛɐˈtø:nən] VB intr

رن [ranna, i]
دوى [dawwaː]

schonen [ˈʃo:nən] VB trans

حافظ (على) [ħaːfað̵ɑ]
صان [s̵ɑːna, uː]
أبقى (على) [ʔabqaː]
راعى [raːʕaː]
أبقى عليه [- ʕaˈlaihi]
صان نفسه [- nafsahu]

dröhnen [ˈdrø:nən] VB intr

دوى [dawwaː]

das Dröhnen N

دوي [daˈwiːj]

der Franc <-, -s> [frã:] N, der Franken N (Währung)

فرنك [fiˈrank]

die Fransen N fpl

هدب [hudb] koll ; أهداب pl [ʔahˈdaːb]
Fransen koll
هداب [huˈddaːb] koll

fressen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsn̩] VB trans

أكل [ʔakala, u]
التهم [ilˈtahama]

frieren <friert, fror, gefroren> [ˈfri:rən] VB intr

برد [barada, u]
تجمد [tadʒammada]
أنا بردان [ʔana barˈdaːn]

fristen [ˈfrɪstn̩] VB trans

سد رمقه [sadda (u) raˈmaqahu]

die Front <-, -en> [frɔnt] N

Front MIL (u. fig)
جبهة [dʒabha]
Front ARCH
واجهة [waːdʒiha]

fromm <frömmer [o. frommer], frömmste> [frɔm] ADJ

تقي [taˈqiːj]
متدين [mutaˈdajjin]

I . tönen [ˈtø:nən] VB trans (färben)

صبغ [s̵ɑbaɣa, u, i]

II . tönen [ˈtø:nən] VB intr

رن [ranna, i]
فشر [faʃara, u]

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Hier frönte er jahrzehntelang seinem Lieblingssport, dem Abfahrt-Skilauf.
de.wikipedia.org
Es mangelt ihnen an Empathie und der Fähigkeit zum Krisenmanagement; tote oder verstümmelte Menschen betrachten sie lapidar als Kollateralschäden, privat frönen viele obskuren Perversionen.
de.wikipedia.org
Im Bootshafen wird vor allem dem Wassersport gefrönt.
de.wikipedia.org
Jener Ankömmling darf in dem Hause bis auf den letzten Tag seiner Laster ohne jedwede Einschränkung frönen.
de.wikipedia.org
Sie werden dauerhafte Freunde und bilden schon zur Gymnasialzeit ein Streichquartett, um der ihnen gemeinsamen Liebe zur Musik zu frönen.
de.wikipedia.org
Anschließend wies sie die Dienstmädchen an, was es zu Mittag geben sollte, und frönte ansonsten dem Müßiggang.
de.wikipedia.org
Damit war ihm die Möglichkeit gegeben, seiner Reiselust zu frönen.
de.wikipedia.org
Seine Interessen, denen er neben seinem Schulamt frönte, gingen in andere Richtungen.
de.wikipedia.org
Auf seinen zahlreichen Geschäftsreisen hatte er auch ausgiebig Zeit seinem "Hobby", dem Komponieren, zu frönen.
de.wikipedia.org
Er frönte lieber seinem Hobby, dem Golfspielen, was ihm ein niedriges Handicap einbrachte und den Ruf, einer der besten Spieler seiner Zeit gewesen zu sein.
de.wikipedia.org

"frönen" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski