German » English

Translations for „Restzahlung“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Rest·zah·lung N f

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Eine Buchung beginnt mit dem Eingang der Anzahlung.

Die Restzahlung muss bis 30 Tage vor Ankunft im Ferienort erfolgt sein.

Erfolgt die Buchung weniger als 30 Tage vor der Ankunft, so ist der ganze Betrag fällig.

wengen.ch

The reservation takes effect on receipt of the payment.

The balance is payable 30 days before arrival in the holiday resort.

Should the booking be made less than 30 days before arrival then the total sum must be paid.

wengen.ch

Bei Buchung werden innerhalb 14 Tagen, 30 des Reisepreises fällig.

Die Restzahlung wird 14 Tage vor Reisebeginn fällig.

Außerdem ist eine Kaution von 150 Euro zu zahlen.

ferienwohnung-gaestezimmer.de

Welcome 5 EURO per day addition. bookings within 14 days, 30 of the price paid.

The balance is due 14 days prior to departure.

In addition, a deposit of 150 payable.

ferienwohnung-gaestezimmer.de

Diese Anzahlung wird auf den Reisepreis angerechnet.

Weitere Zahlungen und die Restzahlung werden zu den vereinbarten Terminen fällig.

Bei kurzfristigen Buchungen weniger als 6 Wochen vor Reiseanritt ist der Gesamtpreis sofort fällig.

www.firstfinca.de

This deposit will be deducted from the price.

Other payments and the balance will be due on the agreed dates.

For last minute bookings less than 6 weeks before Reiseanritt the total price is due immediately.

www.firstfinca.de

Nach Eingang der im Reservierungsauftrag aufgeführten Anzahlung erhalten Sie von uns den Mietvertrag zzgl. der notwendigen Reiseunterlagen.

Die Restzahlung leisten Sie bitte immer direkt nach oder in Spanien an den aufgeführten Vertragspartner.

Anreise:

www.iberiatouristic.de

ll give you a rental agreement and the necessary travel documents.

The balance payment should be done by bank transfer to Spain or by handing over the keys in Spain.

Arrival:

www.iberiatouristic.de

Die Anzahlung erfolgt frühestens elf Monate vor dem vereinbarten Ende der Reise und beträgt 10 % des Reisepreises.

Die Restzahlung erfolgt frühestens zwei Wochen vor Reiseantritt - Zug um Zug gegen Aushändigung der Reiseunterlagen an den Reisenden.

Darüber hinausgehende oder vorzeitig geleistete Anzahlungen bzw. Restzahlungen dürfen nicht gefordert werden.

www.nationalpark-hohetauern.at

The deposit is 10 % of the price of the holiday.

The balance must be paid no earlier than two weeks prior to the start of the holiday. Tour documents will then be provided.

Additional or early prepayments or residual payments must be paid proactively and not requested.

www.nationalpark-hohetauern.at

Anzahlung und Bezahlung

Bei Buchung sind 30 % Anzahlung auf unser Bankkonto zu leisten, die Restzahlung ist fällig bei Ankunft und Schlüsselübergabe.

An- und Abreise

www.apartment.at

Payment

When reserving in advance, a prepayment of 50 % to our Bank Account is required and the payment of balance must be covered upon arrival.

Arrival and Departure

www.apartment.at

Entsprechende Hinweise zum gewählten Objekt erhält der Mieter bei Buchung.

Anzahlung und Restzahlung können per Banküberweisung oder per Kreditkarte (Visa und Master) beglichen werden.

Nach Erhalt der Zahlung bekommt der Mieter von „Trust&Travel by Katharina Allès Trauttmansdorff“ eine Rechnung.

www.trustandtravel.com

Downpayment and balance

Downpayment and balance can be done via bank transfer or per credit card (Visa and Master).

Once we have received the downpayment, Trust&Travel by Katharina Trauttmansdorff will confirm your booking by issuing a confirmation invoice.

www.trustandtravel.com

Bezahlung Das Apartment ist nach Einlangen einer Anzahlung von 20 % der Mietkosten auf das Bankkonto für Sie fix reserviert !

Die Restzahlung erfolgt in bar bei Schlüsselübergabe.

Die Preise verstehen sich inklusive aller Energiekosten, Steuern und Abgaben.

www.wohn-in-wien.at

Payment The apartment is reserved for you, after I receive a down payment of 20 % of the rental price paid in my bank account.

The remaining balance must be paid in cash when the keys are handed over.

The rates include all energy costs, taxes and charges.

www.wohn-in-wien.at

Die Restzahlung erfolgt frühestens 20 Tage vor Reiseantritt.

Darüber hinausgehende oder vorzeitig geleistete Anzahlungen bzw. Restzahlungen dürfen nicht gefordert werden und auch nicht abgesichert.

Garant oder Versicherer ist die Stadtgemeinde Radstadt (Bankgarantie v. 12.06.2003).

www.radstadt.com

The payment of the balance is made no earlier than 20 days before beginning of the trip.

Payments beyond this, early payments or payments of balance may not be demanded and are not insured.

The guarantor or insurer is the City of Radstadt (bank guarantee of 12/06/2003).

www.radstadt.com

Die Restzahlung erfolgt frühestens 20 Tage vor Reiseantritt.

Darüber hinausgehende oder vorzeitig geleistete Anzahlungen bzw. Restzahlungen dürfen nicht gefordert werden und sind auch nicht abgesichert.

www.radstadt.com

The payment of the balance is made no earlier than 20 days before beginning of the trip.

Payments beyond this, early payments or payments of balance may not be demanded and are not insured.

www.radstadt.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "Restzahlung" in other languages

"Restzahlung" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文