Latin » German

Translations for „repose“ in the Latin » German Dictionary (Go to German » Latin)

You are viewing results spelled similarly: reposui , reposco , repere , repsi and repono

re-poscō <poscere, – –>

1.

zurückfordern, -verlangen [ Helenam; amissam virtutem; (etw. von jmdm.: alqd alqm o. ab alqo) Verrem simulacrum Dianae; Parthos signa ]

2. (als sein Recht)

verlangen, fordern [ rationem ab alqo Rechenschaft; pecuniam; gratiam; regem ad supplicium; foedus flammis die Erfüllung des Vertrages; responsa ]

re-posuī

perf v. repono

See also re-pōnō

re-pōnō <pōnere, posuī, positum [o. (synk.) postum] >

1.

hinter sich legen, zurücklegen, -stellen [ cervicem zurückbeugen ]

2. auch übtr

zurücklegen, aufbewahren, aufheben [ pecunias in thesauris; fructūs; Caecubum ad festas dapes; alqd hiemi für den Winter; arma; alqd sensibus imis dem Geiste tief einprägen ]

3. Tac. übtr

verbergen [ odium ]

4. poet auch übtr

beiseitelegen, ab-, weglegen [ tela; onus; faciemque deae vestemque; caestūs artemque einstellen ]

5. poet (Tote)

begraben, beisetzen [ corpus tumulo; siccis mea fata (Asche) ocellis ]

6. nicht klass.

wiedergeben, -erstatten [ nummos; donata ]

7.

jmdm. etw. als Ersatz geben [ haec pro virginitate ]; vergelten [ iniuriam ]

8. (etw. an den früheren Ort)

wieder hinstellen, -legen, -bringen [ membra stratis; pecuniam duplam in thesauros zurückliefern; columnas; insigne regium wieder aufsetzen ];
repono poet
wieder auftragen [ vina mensis; dapes et sublata pocula; plena pocula ]

9. poet; nachkl.

wiederherstellen, wieder in den vorigen Stand setzen [ pontes ruptos vetustate; alqm in sceptra in die königl. Würde wieder einsetzen ]

10. poet; nachkl.

wieder aufführen [ fabulam ]

11.

erwidern, antworten

12.

hinstellen, -setzen, -legen (alqd in re u. re) [ litteras in gremio; animas sedibus; mollia crura setzen, werfen (v. Fohlen); ligna super foco ]
unter die Götter aufnehmen

13. übtr

rechnen, zählen zu o. unter [ rem in artis loco für eine Kunst halten ]

14.

auf etw. verwenden [ vigilias o. somnum in alqa re ]

15. übtr

auf etw. setzen, auf etw. beruhen lassen [ spem in virtute; causam totam in iudicum humanitate ]
beruht auf

16. mlt.

zu Lehen nehmen

re-pōnō <pōnere, posuī, positum [o. (synk.) postum] >

1.

hinter sich legen, zurücklegen, -stellen [ cervicem zurückbeugen ]

2. auch übtr

zurücklegen, aufbewahren, aufheben [ pecunias in thesauris; fructūs; Caecubum ad festas dapes; alqd hiemi für den Winter; arma; alqd sensibus imis dem Geiste tief einprägen ]

3. Tac. übtr

verbergen [ odium ]

4. poet auch übtr

beiseitelegen, ab-, weglegen [ tela; onus; faciemque deae vestemque; caestūs artemque einstellen ]

5. poet (Tote)

begraben, beisetzen [ corpus tumulo; siccis mea fata (Asche) ocellis ]

6. nicht klass.

wiedergeben, -erstatten [ nummos; donata ]

7.

jmdm. etw. als Ersatz geben [ haec pro virginitate ]; vergelten [ iniuriam ]

8. (etw. an den früheren Ort)

wieder hinstellen, -legen, -bringen [ membra stratis; pecuniam duplam in thesauros zurückliefern; columnas; insigne regium wieder aufsetzen ];
repono poet
wieder auftragen [ vina mensis; dapes et sublata pocula; plena pocula ]

9. poet; nachkl.

wiederherstellen, wieder in den vorigen Stand setzen [ pontes ruptos vetustate; alqm in sceptra in die königl. Würde wieder einsetzen ]

10. poet; nachkl.

wieder aufführen [ fabulam ]

11.

erwidern, antworten

12.

hinstellen, -setzen, -legen (alqd in re u. re) [ litteras in gremio; animas sedibus; mollia crura setzen, werfen (v. Fohlen); ligna super foco ]
unter die Götter aufnehmen

13. übtr

rechnen, zählen zu o. unter [ rem in artis loco für eine Kunst halten ]

14.

auf etw. verwenden [ vigilias o. somnum in alqa re ]

15. übtr

auf etw. setzen, auf etw. beruhen lassen [ spem in virtute; causam totam in iudicum humanitate ]
beruht auf

16. mlt.

zu Lehen nehmen

rēpsī

perf v. repo

See also rēpō

rēpō <rēpere, rēpsī, rēptum>

kriechen, schleichen (v. Menschen u. Tieren, übtr auch v. Sachen)

rēpō <rēpere, rēpsī, rēptum>

kriechen, schleichen (v. Menschen u. Tieren, übtr auch v. Sachen)

Would you like to add some words, phrases or translations?

Just let us know. We look forward to hearing from you.

Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina