Latin » German

vestiārium <ī> nt (vestiarius) nachkl.

Garderobe, Kleiderkammer; Kleidung der Sklaven

vīscerātim ADV (viscus²) vorkl.

stückweise

sēparātim ADV

→ separatus

generātim ADV (genus)

1.

nach Gattungen (Stämmen, Ständen, Klassen)

2.

im Allgemeinen, überhaupt

membrātim (membrum) Adv

1. poet; nachkl.

gliedweise

2. übtr

stückweise, einzeln, nach u. nach
membratim RHET
in kurzen Sätzen [ dicere ]

certātim ADV (certatus v. certo¹)

um die Wette, wetteifernd

I . vestiārius <a, um> (vestis) ADJ vorkl.

Kleider-

II . vestiārius <ī> (vestis) SUBST m spätlat

Kleiderhändler, Kleiderwart

vestīgātor <ōris> m (vestigo) vor- u. nachkl.

Aufspürer, Spion

domesticātim ADV (domesticus) Suet.

in Privathäusern [ apparare alqd ]

Amēstratīnus <a, um>

Adj zu Amestratus

aus Amestratus

See also Amēstratus

Amēstratus <ī> f

Stadt an der Nordküste Siziliens

sequestrātiō <ōnis> f (sequestro) spätlat

1.

Hinterlegung beschlagnahmter o. umstrittener Gegenstände

2.

Absonderung

Vestālia <ium> nt (Vesta)

Vestafest (am 9. Juni)

I . Vestālis <e> (Vesta) ADJ

1.

vestalisch, der Vesta geweiht, der Vesta heilig [ foci ]

2. übtr

den Vestalinnen eigen, keusch, züchtig [ oculi ]

II . Vestālis <is> (Vesta) SUBST f

(= virgo Vestalis) Priesterin der Vesta, vestalische Jungfrau, Vestalin (urspr. vier, später sechs; sie wurden vom pontifex maximus zw. dem sechsten u. zehnten Lebensjahr gewählt und blieben dreißig Jahre im Tempeldienst der Vesta; während dieser Zeit waren sie zur Keuschheit verpflichtet; zur Strafe f. Verletzung der Keuschheit wurden sie lebendig begraben

vestītus <ūs> m (vestio)

1.

Kleidung, Tracht [ muliebris; forensis ]
Trauer(kleidung) anlegen
die Trauer(kleidung) ablegen

2. übtr

Bekleidung, Bedeckung [ riparum das Grün; montium Pflanzenwuchs ];
vestitus RHET
Ausschmückung, Prunk [ orationis ]

vestīgium <ī> nt

1.

Fußspur, Fußstapfe, Fährte [ hominis; ferae; ungulae; socci ]
schreiten, gehen
stillstehen
(per)sequi [o. consequi vestigia alcis] [o. alqm -is]
jmdm. auf den Fersen nachfolgen, jmd. verfolgen
in jmds. Fußstapfen treten
von Hannibal nur eine Spur weit abgehen

2. übtr

Spur [ verberum; sceleris ], Merkmal, Kennzeichen [ avaritiae ]
Spuren Gottes

3. im Pl

Überreste, Trümmer, Ruinen [ urbis ]

4. poet meton.

(Fuß-)Tritt, Schritt
gehen
umkehren
zurückgehen
schwer auftreten

5. poet meton.

Fußsohle, Fuß

6.

Standort, Stelle
sich v. der Stelle rühren

7.

Zeitpunkt, Augenblick
e [o. in] vestigio
augenblicklich, sogleich

moderātim ADV (moderatus) Lucr.

gemäßigt, allmählich

vestīmentum <ī> nt (vestio)

1.

Kleidungsstück
Kleidung

2. vorkl.

Decke, Teppich

Would you like to add some words, phrases or translations?

Just let us know. We look forward to hearing from you.

Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina