close with in the Oxford-Hachette French Dictionary

Translations for close with in the English»French Dictionary

I.close1 [Brit kləʊs, Am kloʊz] N

II.close1 [Brit kləʊs, Am kloʊz] ADJ

III.close1 [Brit kləʊs, Am kloʊz] ADV

See also draw

I.draw [Brit drɔː, Am drɔ] N

II.draw <pret drew, pp drawn> [Brit drɔː, Am drɔ] VB trans

3. draw (pull):

6. draw (attract) person, event, film:

III.draw <pret drew, pp drawn> [Brit drɔː, Am drɔ] VB intr

2. draw (move):

I.close2 [Brit kləʊz, Am kloʊz] N

II.close2 [Brit kləʊz, Am kloʊz] VB trans

3. close → close down

III.close2 [Brit kləʊz, Am kloʊz] VB intr

See also close down

I.view [Brit vjuː, Am vju] N

1. view:

vue f
vue f
to take the long(-term)/short(-term) view of sth

2. view (field of vision, prospect):

view lit, fig
vue f
to keep sth in view lit, fig

II.in view of PREP (considering)

with [Brit wɪð, Am wɪð, wɪθ] PREP If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.

1. with (in descriptions):

See also wrong, what, vengeance, trouble, part, matter, luck, heart, get, dispense, blessing

I.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] N

II.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] ADJ

1. wrong (incorrect):

2. wrong (reprehensible, unjust):

il n'y a pas de mal à qc

III.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] ADV

I.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] PRON

1. what (what exactly):

4. what (in clauses):

II.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] DET

VII.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] INTERJ

VIII.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt]

vengeance [Brit ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, Am ˈvɛndʒəns] N

I.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles N

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl inf
ennuis mpl

III.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles VB trans

V.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles

I.part [Brit pɑːt, Am pɑrt] N

1. part (of whole):

to be (a) part of

II.part [Brit pɑːt, Am pɑrt] ADV (partly)

III.part [Brit pɑːt, Am pɑrt] VB trans

I.matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] N

1. matter:

II.matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] VB intr

1. luck (fortune):

+ subj bad or hard luck!

2. luck (good fortune):

I.heart [Brit hɑːt, Am hɑrt] N

2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):

I.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB intr

get her inf!
get him inf in that hat!
to get it up vulg sl
bander vulg sl
to get it up vulg sl
to get one's in Am inf

dispense [Brit dɪˈspɛns, Am dəˈspɛns] VB trans

blessing [Brit ˈblɛsɪŋ, Am ˈblɛsɪŋ] N

close with in the PONS Dictionary

Translations for close with in the English»French Dictionary

I.close1 [kləʊs, Am kloʊs] ADJ

II.close1 [kləʊs, Am kloʊs] ADV

III.close1 [kləʊs, Am kloʊs] N

I.close2 [kləʊz, Am kloʊz] N no pl

American English

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

English
The hands-on space allows to kids to get up close with fossils, settle down with a book, or befriend a glow-worm.
www.3news.co.nz
His bravery, coupled with his gallant and unswerving determination to close with the enemy, regardless of consequences and obstacles which he faced, are a priceless inspiration to our armed forces.
en.wikipedia.org
Their inexperience causes them to blunder and allows the enemy to close with them in hand-to-hand combat.
en.wikipedia.org
The war eventually drew to a close with an ambush and capture of the barbarian king.
en.wikipedia.org
He loathes getting close with other people greatly.
en.wikipedia.org
The stadium will close with railroad and toll road.
en.wikipedia.org
Festival submissions must be no longer than nine minutes, must involve a reunion and must open and close with a rhyming couplet.
news.nationalpost.com
The doors close with a solid clunk, attesting to the strong monocoque construction.
motioncars.inquirer.net
The two thus strike up an unlikely friendship as they realize that neither has anyone close with whom they can confide.
en.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "close with" in other languages


Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski