Latin » German

pateō <patēre, patuī, –>

1.

offenstehen
die Tür steht offen, das Herz noch mehr
Wunden klaffen

2.

zugänglich, gangbar sein

3.

sich erstrecken, sich ausdehnen
late patere übtr
einen weiten Spielraum, Umfang haben, eine weite Anwendung finden

5.

zur Disposition stehen, ausgesetzt sein [ insidiis ; periculis; in arma den Waffen ]

6.

offen vor Augen liegen, sichtbar sein

7.

offenbar, klar sein, sich zeigen
zeigte sich als
patet unpers ( A. C. I.)
es ist klar, offenbar

scateō <scatēre, scatuī, –>, scatō <scatere, – –> (altl.)

1. vorkl.

(hervor)sprudeln

2. übtr

voll sein, wimmeln von (m. Abl o. Gen)

spargō <spargere, sparsī, sparsum>

1.

(aus)streuen [ nummos populo; ossa in foro ]
sprengen, (ver)spritzen [ venena Gift verspritzen = Leute vergiften; cruorem ]

2.

säen [ semina; dentes vipereos; übtr animos in corpora ]

3. poet; nachkl.

werfen, schleudern, schießen [ glandes; fulmina in terras; tela; hastas ]

4. (Lebewesen)

verteilen [ legiones, exercitum per provincias ] zerstreuen, versprengen [ se toto campo; se in fugam ]

5. poet; nachkl.

zerstreuen, ausbreiten, zersplittern [ arma (den Krieg) per agros; bellum den Krieg bald hier, bald dort führen ]; gerüchtweise verbreiten [ alcis nomen per urbes; voces ] (auch m. A. C. I.)

6. (Worte)

einstreuen [ omnia argumenta ]

7. poet; nachkl.

vergeuden [ pecuniam ]

8. poet; nachkl.

zerreißen [ corpora ]

9. poet; nachkl. auch übtr

etw. bestreuen, besprengen, bespritzen [ humum foliis; corpus lymphā; favillam amici lacrimā benetzen; übtr terras lumine bestrahlen; caelum astris; porticum tabellis schmücken; fraterna caede penates beflecken ];

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

speciō <specere, spexī, spectum> vorkl.

sehen, schauen

spiciō <spicere> Plaut.

→ specio

See also speciō

speciō <specere, spexī, spectum> vorkl.

sehen, schauen

lateō <latēre, latuī, –>

1.

verborgen sein, sich versteckt halten, versteckt liegen [ in silvis ]
ist m. Schiffen bedeckt

2. Ov.

verborgen, im Stillen leben

4.

unbekannt sein, verborgen bleiben, ein Geheimnis sein o. bleiben
latet unpers; m. indir. Frages. u. A. C. I.; m. Dat u. Akk
es ist unbekannt, verborgen

quatiō <quatere, –, quassum>

1.

schütteln, schwingen [ hastam; faces; caput; alas; catenas; aquas (vom Wind) ]

2.

erschüttern [ terras; Olympum gravi curru ]
das Volk tüchtig lachen lassen

3.

schlagen, stoßen [ cymbala; fenestras an die Fenster pochen; pede ter humum ]

4.

zerschlagen, zerschmettern [ muros arietibus ]
quassus P. P. P.
[ muri geborsten; domus; naves leck geworden; cinnama Stücke v. Zimtrinde; nux Stück Nussschale; faces gespalten; vas zerbrochen; vox gebrochen, schwach ]

5.

(zer)stampfen

6. poet

jagen, (fort)treiben [ sontes; alqm foras; cursu equum; prae se vor sich hertreiben ]

7. übtr

a.

erschüttern, erzittern lassen [ mentem alcis; ingenium aufrütteln ]

b. poet

zerrütten, zugrunde richten, plagen [ oppida bello m. Krieg heimsuchen ]

pater <tris> m Gen Pl -trum (verw. m. πατήρ)

1.

Vater [ durus; familiae u. familiās ]
Eltern
einen Vater angeben können, zu Hilfe rufen

2. Tac.

Schwiegervater

4. im Pl

Senatoren, Senat, bes. (als Anrede) patres conscripti
Senatoren aus den ersten (geringeren) Geschlechtern

5.

Patrizier (Ggstz.: plebeii)

6. übtr

Vater, Schöpfer, Gründer, Urheber [ rerum; cenae Gastgeber ]

8. mlt.

kath. Ordensgeistlicher
Kirchenväter

patera <ae> f (pateo)

flache Schale, bes. Opferschale

spatha <ae> f (griech. Fw.) nachkl.

1. (breites, zweischneidiges)

Schwert

2.

Weberblatt

spatium <ī> nt

1.

Raum, Weite [ campi; caeli; castrorum Ausdehnung ]
Platz machen
das Weite suchen
spatium auch poet; nachkl.
Länge, Breite, Größe, Umfang [ viae ]
in die Länge

2.

Zwischenraum, Entfernung
bei so großer Entfernung
in geringerem Abstand

3.

Weg(strecke)
auf einer so weiten Strecke
zurücklegen

4. poet auch Pl meton.

Rennbahn, -strecke [ extremum o. supremum Ende der Rennbahn ]
(Um-)Lauf in der Rennbahn
vollenden einen Umlauf nach dem anderen
beschleunigen
spatium (übh.)
Bahn, Fahrt
vollenden
durchlaufen

5. übtr

Bahn, Lauf [ gloriae Ruhmeslaufbahn ]
den Lebenslauf vollenden

6.

Spaziergang; Spazierweg, Promenade [ basilicae in der Basilika; silvestre ]

7.

Zeit(raum), Dauer [ breve; diei; temporis ]
hoc [o. eo] spatio
während dieser Zeit
in einem u. demselben Augenblick

8.

lange Dauer, Länge der Zeit

9.

Frist, Muße, Gelegenheit (zu etw.: Gen o. ad u. in m. Akk) [ deliberandi Bedenkzeit; consilii habendi ]
sich Zeit nehmen
gewinnen
verrauchen lassen
Ruhepause

10. METRIK

Zeitmaß
hat dieselbe Länge

11. Tac.

Messband, Senkblei

spatior <spatiārī> (spatium)

1.

auf u. ab gehen, spazieren gehen

2. poet; nachkl.

sich ausbreiten

spērō <spērāre> (spes)

1. (Günstiges)

erwarten, hoffen, sich auf etw. Hoffnung machen [ meliora; pacem; omnia ex victoria; praesidium ab (ex) alqo; praemia sibi; deos auf die Götter hoffen; de alqo bene, recte Gutes erwarten; optime das Beste; (m. dopp. Akk) alqm adiutorem ]
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. A. C. I. fut o. Umschreibung m. fore ut)
spero aeternam inter nos amicitiam fore (m. Infin Präs u. perf)
hoffen, annehmen, voraussetzen
hoffentlich

2. (auch m. A. C. I.) (Ungünstiges)

erwarten, (be)fürchten [ dolorem; bellum; deos ]

spīntēr <ēris> nt (griech. Fw.) Plaut.

Armband, -spange in Gestalt einer Schlange (wurde um den Oberarm gelegt)

bītō <bītere>

→ baeto

See also baetō

baetō <baetere, – –>

gehen, schreiten

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Just let us know. We look forward to hearing from you.

Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina