French » Slovenian

recracher [ʀ(ə)kʀaʃe]

recracher VB trans (expulser):

empêcher [ɑ͂peʃe]

empêcher VB trans:

vendar ...

I . arracher [aʀaʃe] VB trans

1. arracher plante:

2. arracher affiche:

3. arracher (prendre):

arracher [aʀaʃe]

arracher VB vpr (se disputer):

I . brancher [bʀɑ͂ʃe] VB trans

1. brancher (prise):

2. brancher (orienter):

II . brancher [bʀɑ͂ʃe] VB vpr

empocher [ɑ͂pɔʃe]

empocher VB trans:

rechercher [ʀ(ə)ʃɛʀʃe]

rechercher VB trans:

débrancher [debʀɑ͂ʃe]

débrancher VB trans:

I . dessécher [deseʃe] VB trans

II . dessécher [deseʃe] VB vpr

ébréché(e) [ebʀeʃe] ADJ

allécher [aleʃe]

allécher VB trans:

assécher [aseʃe]

assécher VB trans:

dépêcher [depeʃe]

repêcher [ʀ(ə)peʃe] VB trans

1. repêcher (retirer de l'eau):

2. repêcher inf (par examen complémentaire):

repêcher scol, UNIV

I . chercher [ʃɛʀʃe] VB trans

1. chercher personne, objet, compromis:

2. chercher (ramener, rapporter):

II . chercher [ʃɛʀʃe] VB intr

2. chercher (fouiller):

3. chercher (réfléchir):

dénicher [deniʃe] VB trans

1. dénicher (enlever du nid):

2. dénicher (trouver):

I . détacher1 [detaʃe] VB trans

1. détacher (délier, libérer):

2. détacher nœud:

3. détacher feuille:

II . détacher1 [detaʃe] VB vpr

1. détacher (se défaire):

3. détacher (se défaire):

éplucher [eplyʃe] VB trans

2. éplucher fig:

remâcher [ʀ(ə)mɑʃe] VB trans

1. remâcher (ressasser):

2. remâcher ZOOL:

I . afficher [afiʃe] VB trans

1. afficher (placarder):

2. afficher:

3. afficher opinions politiques:

II . afficher [afiʃe] VB vpr

I . attacher [ataʃe] VB trans

1. attacher (fixer):

3. attacher cheveux:

4. attacher (attribuer):

II . attacher [ataʃe] VB vpr

1. attacher (mettre sa ceinture de sécurité):

2. attacher (se lier d'affection):

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

French
La couche inférieure, moins épaisse, renfermait une hachette en diorite ébréchée, une dent de carnivore percée et un petit élément de parure en coquillage marin.
fr.wikipedia.org
Ils purent en outre sauver un autel complet, qu’on venait d'ébrécher.
fr.wikipedia.org
À l'intérieur de la tombe de pierre a un petit motif de spirale ébréchée, bien que son authenticité a été mise en doute.
fr.wikipedia.org
La lave fondue s'écoule librement, remodelant constamment la surface ébréchée de la planète en chemin.
fr.wikipedia.org
Les vitraux sont ébréchés, le toit n’est plus étanche et les bas-côtés sont interdits d’accès par précaution.
fr.wikipedia.org
Bien que la technique ici soit non pas du verre ébréché mais plutôt du verre peint.
fr.wikipedia.org
Mon cœur saignait à la vue de ces forêts ébréchées et de ce monastère déshabité.
fr.wikipedia.org
Un pilier de pierre volcanique ébréché et trouvé à proximité aurait pu s’intégrer dans cette niche.
fr.wikipedia.org
La moitié inférieure du visage (la zone du menton) est ébréchée.
fr.wikipedia.org
Bœuf ébréché — bœuf salé et séché finement pressé.
fr.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "ébrécher" in other languages


Choose your language English | Français | Slovenščina