German » Arabic

verfallen1 VB intr

تخرب [taˈxarraba]
تهدم [taˈhaddama]
تدهور [taˈdahwara]
انحط [inˈħɑt̵t̵ɑ]
فات [faːta, uː]
سقط [saqat̵ɑ, u]

vergasen [fɛɐˈga:zən] VB trans (töten)

خنق بالغاز [xanaqa (u) bi-l-ɣaːz]

vergangen [fɛɐˈgaŋən] ADJ

ماض [mɑːđi̵n/i̵ː]
منصرم [munˈs̵ɑrim]

verhüllen VB trans

ستر [satara, u]
حجب [ħadʒaba, u]

verzollen [fɛɐˈtsɔlən] VB trans

خلص (على) [xallas̵ɑ]
جمرك [dʒamraka]

herfallen VERB intr

تهافت (على) [taˈhaːfata] (über akk)
انتقد بشدة [inˈtaqada bi-ʃidda] umg

verquollen [fɛɐˈkvɔlən] ADJ (Gesicht)

منتفخ [munˈtafix]
مترهل [mutaˈrahhil]

I . verstellen VB trans

ضبط [đɑbat̵ɑ, i]
غير مكانه [ɣajjara maˈkaːnahu]
زحزح [zaħzaħa]
سد [sadda, u]
غير [ɣajjara]

II . verstellen VB refl

تظاهر [taˈð̵ɑːhara]
نافق [naːfaqa]

befallen VB trans

أصاب [ʔaˈs̵ɑːba]
ألم (ب) [ʔaˈlamma]

metallen [meˈtalən] ADJ

معدني [maʕdiniː]

gefallen <gefällt, gefiel, gefallen> [gəˈfalən] VB intr

أعجب [ʔaʕdʒaba] (jemandem ه)
(لا) يعجبني [(laː) juʕˈdʒibuniː]
قبل (ب) [qabila, a]
رضي (ب) [rɑđi̵ja, aː]

der Gefallen <-s, -> [gəˈfalən] SUBST (Gefälligkeit)

معروف [maʕˈruːf]
لذ له (أن) [laðða (a) lahu (ʔan)]
أعجبه (أن) [ʔaʕˈdʒabahu]
صنع معه معروفا [s̵ɑnaʕa (a) maʕahu -an]

wegfallen VB intr

زال [zaːla, uː]
انتفى [inˈtafaː]
سقط [saqɑt̵ɑ, u]

verschollen [fɛɐ̯ˈʃɔlən] ADJ

مفقود [mafˈquːd]

der Vergaser <-s, -> N AUTO

مفحم [muˈfaħħim]

abfallen VERB intr

سقط [saqɑt̵ɑ, u]
انحدر [inˈħadara] (gegen akk)
كان دون مستواه [kaːna duːna mustaˈwaːhu] (von dat)
abfallen POL
انفصل (عن) [inˈfas̵ɑla]
abfallen REL
ارتد [irˈtadda]
ما أربح منه [maː ʔarbaħu minhu]

I . anfallen VB trans

هاجم [haːdʒama]

II . anfallen VB intr

حصل [ħɑs̵ɑla, u]
يجب القيام ب [jadʒib al-qiˈjaːm -]

schallen <schallt, schallte [o. scholl], geschallt> [ˈʃalən] VB intr

دوى [dawwaː]
رن [ranna, i]

umfallen VB intr

وقع (على الأرض) [waqaʕa (jaqaʕu) (ʕalaː l-ʔarđ)]
خر [xarra, i]
انقلب [inˈqalaba]

zufallen VB intr

انغلق (بقوة) [inˈɣalaqa (bi-quwwa)]
وقع على عاتقه [waqaʕa (jaqaʕu) ʕalaː ʕaːˈtiqihi]
النوم يثقل جفني [an-naum juθqilu dʒafˈnajja]

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Dies führte auch dazu, dass das bis dahin farblose und fast geruchsneutrale Gift vergällt und eingefärbt wurde.
de.wikipedia.org
Er sieht aber auch, wie der Keim des Geizes ihm diese Freuden bereits vergällte, weil sie Geld und Zeit kosteten, und wie seine Geldgier und Habsucht seine große Liebe vergraulte.
de.wikipedia.org
Sucroseoctaacetat wird aufgrund des bitteren Geschmacks zum Vergällen von Industriealkohol eingesetzt.
de.wikipedia.org
Die Verherrlichung der Vergangenheit („früher war alles besser“): Eine einfache Methode, sich das Leben selbst zu vergällen, ist es, zurückliegende Ereignisse zu idealisieren und sich über die Gegenwart zu ärgern.
de.wikipedia.org
Getreide- und Maissaatgut werden oft gegen Vogelfraß vergällt und auffällig gefärbt, um auch die versehentliche Verwendung als Futter oder zu Nahrungszwecken zu verhindern.
de.wikipedia.org
Das Pflanzenschutzmittel ist vergällt, damit es nicht versehentlich geschluckt werden kann.
de.wikipedia.org
Alkohole für technische und chemische Zwecke werden nur unvollständig vergällt, da sie noch weiter verarbeitet werden.
de.wikipedia.org
Alkohol für medizinische oder industrielle Zwecke wurde immer stärker vergällt und mit giftigen Zusatzstoffen versetzt, um Missbrauch zu verhindern.
de.wikipedia.org
Das Saatgut ist in der Regel mit einem unangenehm schmeckenden Stoff vergällt, wodurch der Fraß reduziert wird.
de.wikipedia.org
Der Ärger darüber vergällte ihm, neben dem späten Eheabenteuer und dem nachfolgenden Ruin, den Rest seiner Jahre.
de.wikipedia.org

"vergällen" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski