How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dankbarerweise
loving
German
German
English
English
Lie·ben·de(r) <-n, -n; -n, -n> N f(m) decl wie adj
Liebende(r)
lover
I. lie·ben [ˈli:bn̩] VB trans
1. lieben (Liebe entgegenbringen):
jdn lieben
to love sb
sich acc lieben
to love each other [or one another]
jdn/etw lieben lernen
to come [or learn] to love sb/sth
sich acc lieben lernen
to come [or learn] to love each other [or one another]
2. lieben (gerne mögen):
etw lieben
to love sth
es nicht lieben, wenn jd etw tut/wenn etw geschieht
to not like it when sb does sth/when sth happens
3. lieben euph (Geschlechtsverkehr miteinander haben):
jdn lieben
to make love to sb
sich acc lieben
to make love
Phrases:
was sich liebt, das neckt sich prov
lovers like to tease each other
II. lie·ben [ˈli:bn̩] VB intr
lieben
to be in love
Geselligkeit lieben
to enjoy company
Geselligkeit lieben
to be a sociable sort of person
sich acc schwesterlich lieben/schwesterlich verbunden sein/zusammenhalten
to love each other in a sisterly way [or be like [or as close as] sisters] /have a sisterly relationship/stick together like sisters
jdn treu und inniglich lieben
to love sb truly and deeply
die Abwechslung lieben
to like a bit of variety
English
English
German
German
all the livelong day
den lieben langen Tag
the letter was signed ‘your loving father’
der Brief war unterschrieben mit ‚dein dich liebender Vater [o. in Liebe dein Vater]
to dote on [or upon] sb/sth
jdn/etw abgöttisch lieben
thou shalt love thy neighbour as thyself
du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst
Präsens
ichliebe
duliebst
er/sie/esliebt
wirlieben
ihrliebt
sielieben
Präteritum
ichliebte
duliebtest
er/sie/esliebte
wirliebten
ihrliebtet
sieliebten
Perfekt
ichhabegeliebt
duhastgeliebt
er/sie/eshatgeliebt
wirhabengeliebt
ihrhabtgeliebt
siehabengeliebt
Plusquamperfekt
ichhattegeliebt
duhattestgeliebt
er/sie/eshattegeliebt
wirhattengeliebt
ihrhattetgeliebt
siehattengeliebt
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
Von 2011 bis 2013 war er Sprecher der Bundesarbeitsgemeinschaft Frieden und internationale Politik.
de.wikipedia.org
Ihren Frieden mit den vertriebenen und ermordeten jüdischen Mitbürgern haben die Gemünderinnen und Gemünder offenbar bis heut nicht gefunden.
de.wikipedia.org
Um Frieden zu schaffen, wurde knapp die Hälfte des Landes an die Invasoren abgetreten.
de.wikipedia.org
Die Delegierten der verschiedenen Nationen würden sich nun zu einem ersten Kongress zusammenfinden, um der Welt einen gerechten und dauerhaften Frieden zu geben.
de.wikipedia.org
Frieden mit seinen Söhnen, so dass die Rebellion beendet war.
de.wikipedia.org
Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)
[...]
In dem in Ovids Metamorphose überlieferten Mythos vom Schäfer Acis und der schönen Meeresnymphe Galatea ist es der Meeresgott Nereus, der dafür sorgt, dass sich die Liebenden nach dem gewaltsamen Tod des Acis wieder vereinen können, indem er ihn in Gestalt einer silbernen Quelle zu neuem Leben erweckt.
[...]
www.polzer.com
[...]
In the myth of the shepherd Acis and the beautiful sea nymph Galatea, recorded in Ovid’s Metamorphoses, it is the sea god Nereus who ensures that the lovers are reunited after the violent death of Acis by reviving him in the form of a silvery spring.
[...]
[...]
Die Legende sagt, dass die Portugiesen bei ihrem ersten Besuch in Machico ein Holzkreuz fanden, das angeblich die Geschichte ihres Abenteuers erzählt und das Grab der beiden Liebenden kennzeichnet.
[...]
www.madeira-web.com
[...]
Legend has it that when the Portuguese first got to Machico they found a wooden cross, which supposedly told the story of their adventure and marked the grave of the two lovers.
[...]
[...]
Es war ein Fest des Belcantos mit der glamourösen Anna Netrebko und ihrem berückend dunklen Timbre, mit Rolando Villazón und seinem unerhört biegsamen, glanzvollen Organ und mit dem stimmgewaltigen Thomas Hampson als Moralprediger Germont, der mit posaunenhaftem Dröhnen das Paradies der Liebenden mit einem Besuch grausam zerstört.
[...]
www.siemens.at
[...]
with glamorous Anna Netrebko and her entrancingly dark timbre, with Rolando Villazón and his incredibly flexible, brilliant voice, and with the powerful Thomas Hampson as the moralising Germont, cruelly destroying the lovers´ paradise with a trombone-like boom when he comes to visit.
[...]
[...]
Es geht um zwei Liebende auf den Straßen im Hinterland von Florida, die sehr böse Dinge tun.
[...]
www.filmfest-muenchen.de
[...]
It follows two lovers on the back roads of Florida doing very bad things.
[...]
[...]
Eros ist in der Tat nach einem Ausdruck des Pseudo-Dionysius jene Kraft, » die es dem Liebenden nicht erlaubt, in sich selbst zu verweilen, sondern ihn drängt, sich mit dem Geliebten zu vereinigen « ( De divinis nominibus, IV, 13;
www.vatican.va
[...]
Eros is indeed, as Pseudo-Dionysius expresses it, that force which " does not allow the lover to remain in himself but moves him to become one with the beloved " (De Divinis Nominibus, IV, 13:

Look up "liebender" in other languages