German » Portuguese

begrenzen* VB trans

1. begrenzen (Gebiet):

2. begrenzen (beschränken):

bekriegen* VB refl

bekriegen sich bekriegen:

bekreuzigen* VB refl

bekreuzigen sich bekreuzigen:

Finanzen [fiˈnantsən] N pl

ergänzen* VB trans

1. ergänzen (vervollständigen):

2. ergänzen (hinzufügen):

Ranzen <-s, -> [ˈrantsən] N m

1. Ranzen (Schultasche):

2. Ranzen sl (Bauch):

pança f inf!
bandulho m inf!

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Das östlichste Fenster besitzt einen mit Lorbeer bekränzten Männerkopf italienischen Stils.
de.wikipedia.org
Wer aber von diesem Becher trinkt, den wird sofort die Begier der schön bekränzten Aphrodite ergreifen.
de.wikipedia.org
Die Spitze des Obelisken bildet ein Bronzeadler auf einem mit Lorbeer bekränzten Helm.
de.wikipedia.org
Sie zeigt die überlebensgroße Bronzefigur eines bekränzten, unbekleideten Jünglings, von dessen ausgestreckter Hand ein Falke zum Flug ansetzt.
de.wikipedia.org
Auf der Trajanssäule ist er in einer Grotte aus den Fluten auftauchend und mit Wasserpflanzen bekränzt dargestellt, wie er sich dem römischen Brückenbau zuwendet.
de.wikipedia.org
Er bekränzt einen Widder, wie es bei Opfertieren üblich ist.
de.wikipedia.org
Die Zwickelfelder unterhalb der Rundbögen beherbergen zwei behelmte und bekränzte Kopfbüsten.
de.wikipedia.org
Der vorgesetzte Torbau ist ungefähr 4,5 m breit und von einem niedrigen Seldschuken-Bogen ohne Zierrat bekränzt.
de.wikipedia.org
Ihr Haus wurde von der Nachbarschaft bekränzt, der katholische Pfarrer kam zum Gratulieren, und das Kölner Tageblatt berichtete von „Weisheit und Würde“ der Jubilarin.
de.wikipedia.org
Die Altarschranken im selben Renaissancestil wie der Altaraufsatz haben sechs gewundene, mit Weinlaub und Trauben bekränzte Baluster.
de.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"bekränzen" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português