English » Portuguese

glass <es> [glæs, Brit glɑːs] N

1. glass no pl (material):

vidro m

2. glass (for drinks):

copo m

I . gas <-s(s)es> [gæs] N

1. gas chem:

gas
gás m

2. gas no pl Am (fuel):

gas

3. gas Am (flatulence) MED:

II . gas <-ss-> [gæs] VB trans

alas [əˈlæs] INTERJ

gland [glænd] N

I . glare [gler, Brit gleəʳ] N

1. glare (look):

2. glare no pl (from light):

II . glare [gler, Brit gleəʳ] VB intr

I . glaze [gleɪz] N

II . glaze [gleɪz] VB trans

2. glaze window:

glee [gliː] N no pl

glib <-bb-> [glɪb] ADJ pej

glib excuse, response, politician:

leviano(-a)

I . glow [gloʊ, Brit gləʊ] N

1. glow (of fire):

2. glow (warmth):

ardor m

3. glow (good feeling):

II . glow [gloʊ, Brit gləʊ] VB intr

1. glow (reflect light):

2. glow (be hot):

I . glue [gluː] N no pl

glum <-mm-> [glʌm] ADJ

1. glum (downcast):

abatido(-a)

2. glum (drab):

monótono(-a)

glut [glʌt] N

gala [ˈgɑːlə, Brit ˈgeɪlə] N

I . gash <-es> [gæʃ] N

II . gash [gæʃ] VB trans

has [həz, stressed: hæz] VB

has 3rd pers sing of:

See also have

I . have <has, had, had> [həv, stressed: hæv] VB trans

2. have (engage in):

to have a bath/shower esp Brit

4. have (give birth to):

5. have (receive):

II . have <has, had, had> [həv, stressed: hæv] VB aux (indicates perfect tense)

was [wɑːz, Brit wɒz] VB

was pt of:

See also be

I . be <was, been> [biː] VB intr

1. be + adj/n permanent state, quality, identity:

be
ser

3. be (age):

be
ter

4. be (measurement):

be

5. be (exist, live):

there is/are ...
...

6. be location, situation:

be

8. be expressing possibility:

can it be that ...? form
será que ...? +subj

II . be <was, been> [biː] VB impers

be expressing physical conditions, circumstances:

III . be <was, been> [biː] VB aux

4. be expressing future in past:

5. be expressing subjunctive possibility in conditionals:

6. be expressing obligation:

7. be in question tags:

ela é alta, não é?
ele é brasileiro, não é?

bias [ˈbaɪəs] N

2. bias no pl (one-sidedness):

3. bias (tendency):

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

English
He also lists the term glas as a specific fingering technique, which he translates as a joining, a simile for lock.
en.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português | Русский