German » Polish

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB trans, intr, refl irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADJ

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADV

See also gebrechen , brechen

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB trans irr

2. brechen (herausbrechen):

3. brechen (abbauen):

5. brechen (übertreffen):

7. brechen form (pflücken):

zrywać [perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

odbijać [perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB intr irr

2. brechen +sein:

kruszeć [perf s‑]

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

5. brechen +haben inf (sich erbrechen):

wymiotować [perf z‑]

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB refl irr

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB trans irr

2. brechen (herausbrechen):

3. brechen (abbauen):

5. brechen (übertreffen):

7. brechen form (pflücken):

zrywać [perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

odbijać [perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB intr irr

2. brechen +sein:

kruszeć [perf s‑]

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

5. brechen +haben inf (sich erbrechen):

wymiotować [perf z‑]

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB refl irr

See also gebrochen

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB trans, intr, refl irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADJ

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADV

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Seitdem – so wird insinuiert – haben die Menschen ein „gebrochenes Verhältnis“ zu ihren Trieben.
de.wikipedia.org
Gegen kalvinische Sitten wehrte sich das Volk, so waren die Vorbacher nicht bereit, bei der Abendmahlfeier statt der Oblaten gebrochenes Brot entgegenzunehmen, sondern die Leute liefen „scharenweise da hin (u.zw.
de.wikipedia.org
1912 beendete beinahe ein gebrochenes Bein seine Karriere, 1924 verpasste er die gesamte Saison nach einem Armbruch.
de.wikipedia.org
Todesursache bei allen Opfern war ein gebrochenes Rückgrat durch Druck und nicht durch Schlag.
de.wikipedia.org
Sein Bühnenoutfit umfasst enge Lederhosen, eine wallende Langhaarperücke und einen Schnurrbart, dazu spricht er häufig deutsch gefärbtes und gebrochenes Englisch.
de.wikipedia.org
So setzte sie einmal einen Kampf fort, obwohl ein gebrochenes Florett ihren Arm verletzt hatte.
de.wikipedia.org
Kiezdeutsch ist häufig vehementer Sprachkritik ausgesetzt, in der es als gebrochenes oder fehlerhaftes Deutsch angesehen wird.
de.wikipedia.org
Die Endsilbe -brecken deutet vermutlich auf ein gebrochenes, also gepflügtes Feld hin.
de.wikipedia.org
Verzichtet man auf diese Zusatzbedingung, so gilt die Aussage, dass jedes (ganze) Ideal insbesondere auch ein gebrochenes Ideal ist.
de.wikipedia.org
Er hat ein gebrochenes Fernrohr mit 60 mm Apertur und 550 mm Brennweite, das gegen die nächtliche Abkühlung mit einer Taukappe versehen ist.
de.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski