Spanish » Slovenian

glosa [ˈglosa] N f

1. glosa (comentario del texto):

opomba f

2. glosa LIT:

glosa f

glosario [gloˈsarjo] N m

glasear [glaseˈar] VB trans

global [gloˈβal] ADJ

1. global (en conjunto):

2. global (mundial):

acosar [akoˈsar] VB trans

1. acosar (perseguir):

alisar [aliˈsar] VB trans

guisar [giˈsar] VB trans

esposar [espoˈsar] VB trans

rebosar [rreβoˈsar] VB intr

I . reposar [rrepoˈsar] VB intr

II . reposar [rrepoˈsar] VB trans

glucosa [gluˈkosa] N f

glaciar [glaˈθjar] N m

globo [ˈgloβo] N m

1. globo (esfera):

krogla f

2. globo (Tierra):

3. globo (mapa):

globus m

4. globo (para niños):

balon m

gloria [ˈglorja] N f

2. gloria (paraíso):

nebesa f

3. gloria (gusto, placer):

I . glotón (glotona) [gloˈton] ADJ

II . glotón (glotona) [gloˈton] N m (f)

I . casar [kaˈsar] VB intr

II . casar [kaˈsar] VB trans

1. casar (unir en matrimonio):

2. casar (combinar):

I . pasar [paˈsar] VB intr

2. pasar (por un hueco):

3. pasar (ocurrir):

kaj ti je?

4. pasar (acabar):

5. pasar (transcurrir):

minevati [perf miniti]

6. pasar (poder existir):

8. pasar (cambiar de estado):

10. pasar inf (no necesitar):

II . pasar [paˈsar] VB trans

2. pasar (por un hueco):

4. pasar (dar):

dati [perf podati]

6. pasar (sufrir):

7. pasar (transmitir):

8. pasar (contagiar):

9. pasar (examen, curso):

10. pasar (hacer deslizar):

12. pasar (loc):

I . pesar [peˈsar] VB intr

1. pesar (tener peso):

3. pesar (causar arrepentimiento):

II . pesar [peˈsar] VB trans

1. pesar (determinar el peso):

2. pesar (ventajas):

3. pesar (disgustar):

kljub temu, da ...

III . pesar [peˈsar] N m

1. pesar (pena):

2. pesar (remordimiento):

3. pesar (loc):

kljub ...

pisar [piˈsar] VB trans

1. pisar (poner los pies en el suelo):

4. pisar (humillar):

5. pisar inf (planes):

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

Spanish
Con el traje de percal pintón, las albahacas y los claveles al pecho y la guitarra glosando las esperanzas porfiadas de un querer.
www.loqueleimos.com
El párrafo anteriomente glosado indica que dicho contribuyente tampoco estaría exceptuado de la declaración anual del impuesto a la renta.
www.asesoresctl.com
Explican, comentan, glosan un pelín en exceso, y por momentos se diluye la fuerza de las imágenes.
elojoenlapaja.blogspot.com
Pero es una carta suya lo que aquí gloso.
www.sanmartindeporresenlinea.com
Cada erudito matizaba las opiniones ya escritas, glosando el comentario de sus predecesores, y la discusión libre continuaba en las escuelas bíblicas de varias localidades.
foro.webislam.com
Lamentablemente, apenas glosan lo que encuentran en vez de revisarlo y entenderlo.
evillan.blogspot.com
Las otras que recuerdo haber glosado eran las cosas claras, de una vez por todas y sentido común.
juan.urrutiaelejalde.org
Porque tampoco va a glosar a la contra: no es el sitio ni el momento en la ceremonia del apartado bilbaíno.
cornadasparatodos.blogspot.com
Era sutil y agregó a guisa de comentario o glosa.
www.otraparte.org
Sin embargo, la banalidad que me trae hoy por aquí es la de glosar el sub-subgénero de las marchas bolcheviques falsas.
brucknerite.net

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Submit a new entry.

Choose your language English | Español | Français | Slovenščina