German » Portuguese

Überschlag <-(e)s, -schläge> N m

1. Überschlag (Schätzung):

2. Überschlag SPORTS:

II . zerschlagen*1 VB refl

I . überschlagen* VB trans irr

1. überschlagen (schätzen):

2. überschlagen (Seite):

II . überschlagen* VB refl sich überschlagen irr

2. überschlagen (Stimme):

Unterschlagung <-en> N f

1. Unterschlagung (von Geld):

desvio m

2. Unterschlagung (von Information):

unterschlagen* VB trans irr

2. unterschlagen (Information):

Vorschlag <-(e)s, -schläge> N m

vor|schlagen VB trans

Beschlag <-(e)s, -schläge> N m

1. Beschlag (Metallstück):

2. Beschlag (Hufeisen):

3. Beschlag (auf Glas):

bafo m

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Das Baufeld hatte die Abmessungen 2800 streichend und 700 Meter querschlägig.
de.wikipedia.org
Im Jahr 1952 hatte das Baufeld die Abmessungen von 1200 Metern streichend und 450 Metern querschlägig.
de.wikipedia.org
Im Jahr darauf hatte das Baufeld eine Abmessung von 4000 Metern streichend und 1000 Metern querschlägig.
de.wikipedia.org
Das Baufeld hatte eine Größe von 1200 Metern streichend und 200 Metern querschlägig.
de.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português