German » Portuguese

I . bekommen* VB trans irreg

3. bekommen (Verkehrswesen):

5. bekommen Kind:

ter

II . bekommen* VB intr

frei|kommen VB intr

freikommen irr +sein:

gekommen [gəˈkɔmən]

gekommen pp von kommen:

See also kommen

kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VB intr +sein

4. kommen (herrühren):

woher kommt es, dass ...?

her|kommen VB intr irr +sein

1. herkommen (sich nähern):

2. herkommen (stammen aus):

vir
de onde é?

verkommen1 VB intr irr +sein

1. verkommen (Gebäude, Stadt):

ab|bekommen* VB trans irr

1. abbekommen (erhalten):

2. abbekommen (losbekommen):

3. abbekommen inf (beschädigt werden):

ab|kommen VB intr irr +sein

1. abkommen (vom Weg, Thema):

2. abkommen (aufgeben):

an|kommen VB intr irreg +sein

1. ankommen (nach Fahrt):

4. ankommen inf (Anklang finden):

um|kommen VB intr

umkommen irr +sein:

aus|kommen VB intr irr +sein

1. auskommen (sich vertragen):

3. auskommen A (entkommen):

4. auskommen CH (bekannt werden):

Auskommen <-s> N nt kein pl

Vorkommen <-s, -> N nt

1. Vorkommen (Vorhandensein):

2. Vorkommen (von Rohstoffen):

auf|kommen VB intr irr +sein

2. aufkommen (sich ausbreiten):

3. aufkommen (Kosten tragen):

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

German
Während sie noch damit hadert, wie sie ihrem Mann beikommt, beginnt dieser in einer Spielhalle zuzuschlagen und findet zwei weitere Opfer.
de.wikipedia.org
Im abgelegenen Hotel kommt es wiederholt zu Attacken der Zombies, denen man einfach nicht beikommen kann.
de.wikipedia.org
Außerdem versucht sie verzweifelt, Kapazitäten aufzutreiben, die der tödlichen Krankheit doch noch beikommen können.
de.wikipedia.org
Sie konnten mit so wenigen Soldaten der russischen Übermacht nicht beikommen.
de.wikipedia.org
Dieser Haltung wollte er mit pädagogischen Mitteln beikommen.
de.wikipedia.org
Als aber die Islamisten gemerkt hätten, dass sie ihm auf einer argumentativen Ebene nicht beikommen konnten, hätten sie die Diskussionen eingestellt und begonnen, aggressiv gegen ihn zu agitieren.
de.wikipedia.org
Nachdem man ihnen militärisch nicht hatte beikommen können, wurde den Beduinenclans ihre traditionelle Zerstrittenheit untereinander und Bestechlichkeit zum Verhängnis.
de.wikipedia.org
Da den Fällen, in denen es auch bei einem Leasing von einem deutschen Leasinggeber zu einer Hinzurechnung kommt, keine große wirtschaftliche Bedeutung beikomme, treffe die Regelung des § 8 Nr.
de.wikipedia.org
In der klinischen Praxis hatte sich herausgestellt, dass man mit der Reduktion auf wenige Diagnose- und Therapiekategorien der komplexen Realität der Krankheiten nicht beikam.
de.wikipedia.org
Dem liegt die Annahme zugrunde, dass dem Konsum in der heutigen Gesellschaft ein hoher Stellenwert beikommt und ein Verzicht dementsprechend seitens des Täters als Übelszufügung empfunden wird.
de.wikipedia.org

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Submit a new entry.

"beikommen" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português