How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

jeopardize
pressure differential triggering shutdown
I. déclencher [deklɑ̃ʃe] VB trans
1. déclencher (actionner):
déclencher alarme, mécanisme
to set off
déclencher explosion, orgasme
to cause
déclencher avalanche
to start
2. déclencher COMPUT:
déclencher opération
to initiate
3. déclencher (commencer):
déclencher offensive
to launch
déclencher hostilités
to begin
déclencher grève, polémique
to start
4. déclencher (entraîner):
déclencher nouvelle, décision, événement: protestation, crise
to spark (off)
déclencher réaction
to produce
déclencher action, décision
to prompt
déclencher médicament, manque: réaction, crise
to cause
déclencher dispute, discussion: colère, larmes
to lead to
déclencher drame
to cause
la déclaration n'a déclenché aucune réaction
the statement produced no reaction
déclencher les larmes de qn
to make sb burst into tears
déclencher un éclat de rire général
to provoke general laughter
II. se déclencher VB refl
1. se déclencher (se mettre en marche):
se déclencher alarme:
to go off
se déclencher signal, mécanisme:
to be activated
la sirène se déclenche automatiquement
the alarm goes off automatically
2. se déclencher (commencer):
se déclencher douleur, réaction, contractions:
to start
se déclencher grève, guerre:
to break out
se déclencher crise, opération, offensive:
to begin
différence [difeʀɑ̃s] N f
1. différence (écart):
différence
difference (entre between)
différence de salaire/d'âge
wage/age difference
différence de taille/statut
difference in height/status
différence d'opinion
difference of opinion
à une différence près
with one difference
à quelques petites différences près
with one or two little differences
2. différence (distinction):
différence
difference (entre between)
faire la différence
to tell the difference
je suis incapable de faire la différence
I cannot tell the difference
à la différence de
unlike
à la différence que …, à cette différence que …
with the difference that …
3. différence (discrimination):
différence
differentiation uncountable (entre between)
faire des différences entre ses enfants
to differentiate between one's children
4. différence (spécificité):
différence
difference
le droit à la différence
the right to be different
faire la différence
to make all the difference
le style fait la différence
the style makes the difference
5. différence MATH:
différence
difference
différence de potentiel PHYS
potential difference
I. arrêt [aʀɛ] N m
1. arrêt:
arrêt (de véhicule)
stopping
arrêt (de combats)
cessation
arrêt (de livraison, transaction)
cancellation
arrêt (de production, distribution)
halt
arrêt (de croissance économique)
cessation
attendez l'arrêt complet du train/de l'avion
wait until the train/plane has come to a complete stop
faire un arrêt de deux heures
to stop for two hours
nous ferons plusieurs arrêts
we'll make several stops
demander l'arrêt des hostilités/essais nucléaires
to call for an end to hostilities/nuclear testing
décider l'arrêt de la construction/production de qc
to decide to halt the building/production of sth
sans arrêt (sans escale)
nonstop
sans arrêt (sans interruption)
constantly
je suis dérangée sans arrêt
I'm continually being disturbed
ce train est sans arrêt jusqu'à Toulouse
this train goes nonstop to Toulouse
tousser/interrompre/se défaire sans arrêt
to cough/to interrupt/to come undone constantly
nous sommes sans arrêt dérangés
we are constantly being disturbed
il a plu sans arrêt pendant une semaine
it rained continuously for a week
il faut sans arrêt répéter la même chose
the same thing has to be repeated over and over again
il faut sans arrêt que je te répète la même chose
I have to tell you the same thing over and over again
à l'arrêt voiture, camion, train
stationary
à l'arrêt machine (prête à fonctionner)
idle
à l'arrêt (hors tension)
off
‘Dijon: trois minutes d'arrêt!’
‘this is Dijon, there will be a 3-minute stop’
marquer un temps d'arrêt
to pause
un coup d'arrêt
a halt
donner un coup d'arrêt à (à construction, concurrence, progression)
to stop ou halt
2. arrêt (dans les transports en commun):
arrêt
stop
un arrêt de bus
a bus stop
tu descends à quel arrêt?
which stop are you getting off at?
arrêt facultatif/fixe
request/compulsory stop
3. arrêt Can (sur un panneau):
arrêt
stop
4. arrêt LAW:
arrêt
ruling
rendre un arrêt
to give ou pass a ruling
5. arrêt HUNT:
chien d'arrêt
pointer
être en arrêt chien:
to point
être en arrêt devant qc fig
to stand with one's tongue hanging out in front of sth
II. arrêts N mpl
arrêts mpl MIL:
arrêts
arrest uncountable
être aux arrêts, garder les arrêts
to be under arrest
III. arrêt [aʀɛ]
arrêt du cœur
heart failure
arrêt sur image
freeze-frame, still
faire un arrêt sur image
to freeze a frame
arrêt de jeu SPORTS
stoppage time
jouer les arrêts de jeu
to play injury time
arrêt maladie (événement)
sick leave
arrêt maladie (document)
sick note
être en arrêt de maladie
to be on sick leave
arrêt pipi inf
break in a journey (to go to the toilet)
arrêt de porte
doorstop
arrêt sur salaire ADMIN, LAW
writ of attachment of earnings
arrêt de travail (pour grève)
stoppage of work
arrêt de travail (pour maladie) (événement)
sick leave uncountable
arrêt de travail (document)
sick note
être en arrêt de travail
to be on sick leave
j'ai un arrêt de travail de dix jours
I have a sick note for ten days
arrêt de volée (au rugby)
mark
arrêts de forteresse MIL
confinement uncountable
arrêts de rigueur MIL
close arrest uncountable
arrêts simples MIL
open arrest uncountable
pression [pʀɛsjɔ̃] N f
1. pression (force physique):
pression
pressure
régler la pression
to adjust the pressure
pression atmosphérique
atmospheric pressure
hautes/basses pressions
high/low pressure uncountable
pression d'huile/des pneus
oil/tyre pressure
pression artérielle
blood pressure
sous pression (sans compression)
under pressure
sous pression (avec compression)
pressurized
eau sous haute pression
water under high pressure
2. pression (contrainte):
pression
pressure uncountable
travailler sous pression
to work under pressure
être sous pression
to be under pressure
céder aux pressions
to give in to (the) pressure
être soumis à des pressions
to come under pressure
faire l'objet de pressions
to be put under pressure
faire pression ou exercer des pressions sur qn/qc
to put pressure on sb/sth
ils ont fait pression sur lui pour qu'il signe
they pressurized him into signing
pression sur le patronat/les prix
pressure on (the) employers/prices
multiplier les pressions sur
to increase (the) pressure on
pression à la hausse/baisse
upward/downward pressure
forte pression
intense pressure
pression démographique/inflationniste
population/inflationary pressure
pression des partis/étudiants
pressure from the parties/students
sous la pression populaire
under pressure from the public
pression fiscale
tax burden
3. pression (action d'appuyer):
pression
pressure
pression de la main
manual pressure
exercer une (légère) pression avec la main
to press (gently) with one's hand
à la moindre pression
under the slightest pressure
faire pression sur objet, os:
to be pushing ou pressing against
4. pression (bouton):
pression
press stud Brit
pression
popper Brit
pression
snap (fastener)
5. pression (bière) inf:
une pression , un demi pression
a half (of draught beer)
I. même [mɛm] ADJ
1. même (identique):
même
same
en même temps
at the same time
être de la même grandeur ou taille
to be the same size
c'est toujours la même chose
it's always the same
tu dis toujours la même chose
that's what you always say
elle porte la même robe qu'hier/que sa sœur
she's wearing the same dress as yesterday/as her sister
j'étais dans la même classe que lui
I was in the same class as him Brit
j'étais dans la même classe que lui
I was in the same grade as him Am
être de la même valeur (que)
to be worth the same (as)
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
itself
il est la perfection/la ponctualité même
he's perfection/punctuality itself
c'est l'intelligence même
he's/she's intelligence itself
3. même (exact):
le jour même
the very same day that …
à l'heure même, au moment même
at the very moment when
c'est l'endroit même du meurtre
this is the very place where the murder took place
les lieux mêmes du meurtre/de l'accident
the (actual) scene of the murder/of the accident
les fondements mêmes de la société
the very foundations of society
par cela même
by this very fact
ce sont les termes mêmes qu'il a employés
those were his exact ou very words
quant aux thèmes mêmes à traiter
as for the precise subjects for discussion
c'est cela même
that's it exactly
II. même [mɛm] ADV
1. même (pour renchérir):
même
even
je ne m'en souviens même plus
I can't even remember
on peut même ajouter
one might even add
2. même (précisément):
même
very
c'est ici même que je l'ai rencontré
I met him at this very place
aujourd'hui même
this very day
c'est alors même qu'elle arriva
she arrived at that very moment
III. à même de CONJ
être à même de faire qc
to be in a position to do sth
IV. de même ADV
vous partez? nous de même
are you leaving? so are we
agir ou faire de même
to do the same
il a refusé de venir et sa sœur de même
he refused to come and so did his sister
il a de même refusé de venir
he also refused to come
il en est ou va de même pour
the same is true of
il n'en est plus de même depuis 1970
this is no longer the case since 1970
cette remarque ne s'adresse pas qu'à lui, il en est de même pour vous
this comment isn't just aimed at him, the same goes for you
(de la même manière) de même en France l'armée…
similarly in France, the army…
V. de même que CONJ
de même que la première entreprise a fait faillite, la seconde n'a pas duré très longtemps
just as the first business went bankrupt, the second one didn't last very long either
le prix de l'essence de même que celui du tabac a augmenté de 10%
the price of petrol Brit ou gas Am , as well as that of tobacco, has risen by 10%
de même que son prédecesseur, il a démissionné
he resigned as did his predecessor, like his predecessor he resigned
VI. même si CONJ
même si
even if
VII. même que CONJ
même que sl:
il roulait à toute allure, même qu'il a failli avoir un accident
he was going at top speed and he nearly had an accident, and all inf
VIII. même [mɛm] PRON indef
le même , la même , les mêmes
the same
j'ai le même
I've got the same one
ce sont toujours les mêmes qui sont punis
it's always the same ones who get punished
le même que
the same as
le groupe est le même qu'en 1980
the group is the same as it was in 1980
la loi est la même qu'en France
the law is the same as it is in France
ce sont les mêmes qui disaient
these are the same people who said
Smirnov, le même que l'on soupçonne aujourd'hui
Smirnov, the same person suspected today
le système sera le même que celui de mon vieil ordinateur
the system will be the same as the one on my old computer ou as that on my old computer
la qualité sera la même que celle de
the quality will be the same as that of
ce sac est le même que celui de Pierre
this bag is the same as Pierre's
I. loin [lwɛ̃] ADV
1. loin (dans l'espace):
loin
a long way, far liter
c'est loin
it's a long way
c'est très loin
it's a very long way
c'est assez loin
it's quite a long way
c'est trop loin
it's too far
ils doivent être déjà loin maintenant
they must be a long way away ou far away by now
elle ne peut pas être bien loin
she can't be too far away ou off
est-ce loin?
is it far (away)?
ce n'est pas très loin
it's not very far (away)
il habite plus loin
he lives further ou farther away
ils sont loin derrière
they're far behind ou a long way behind
aussi ou si ou du plus loin que l'on regarde, on ne voit que des champs de lavande
however far you look, you can see nothing but lavender fields
les vignes s'étendaient aussi loin que l'on pouvait voir
the vineyards stretched as far as you ou the eye could see
du plus loin qu'il m'aperçut, il se mit à agiter les bras
as soon as he saw me, he began to wave
voir plus loin (dans un texte)
see below
2. loin (dans le temps):
tout cela est bien loin
that was all a long time ago
comme c'est loin!
what a long time ago that was!
aussi ou du plus loin que l'on recherche, on n'arrive pas à trouver d'où vient l'erreur
however far back we go, we can't find where the mistake originated
aussi loin que je me souvienne
as far back ou as long as I can remember
d'aussi ou du plus loin que me me souvienne
for as long as I can remember
Noël est déjà loin
Christmas is long past now, it's a long time since Christmas now
un événement qui remonte loin dans le passé
an event which dates back a long way
cela remonte à loin
it's a long time ago
c'est encore loin (dans l'avenir)
it's still a long way off (in the future)
l'été n'est plus très loin maintenant
summer isn't far off now
le temps n'est pas si loin où…
it's not so long since…
il est bien loin le temps où…
it's a long time since…
plus loin dans le roman/film
at a later point in the novel/film
3. loin fig:
il y a loin d'une idée à sa réalisation
there's a wide gap between an idea and its fulfilment Brit
de là à dire qu'il est incompétent, il y a loin
there's a big difference between that and saying he's incompetent
de là à dire qu'il est incompétent, il n'y a pas loin
that comes close to saying he's incompetent
tu sembles si loin (distant)
you seem so distant
tu sembles si loin (absorbé)
you seem miles away
il n'est pas bête, loin s'en faut!
he's not stupid, far from it!
cela peut aller très loin
it can go very far
ça va beaucoup plus loin
it goes much further
il est allé trop loin
he went too far
ce livre/film ne va pas loin
this book/film is a bit shallow
la décentralisation n'est pas allée très loin
decentralization didn't get very far
votre fille est brillante, elle ira loin
your daughter is brilliant, she'll go far
avec 500 euros par mois, on ne va pas aller loin
we won't get very far on 500 euros a month
ils veulent aller plus loin dans leur coopération
they want to extend their cooperation
il ne peut pas aller plus loin dans son soutien
he can't increase his support
II. loin de PREP
1. loin de (dans l'espace):
loin de
far from
est-ce encore loin d'ici?
is it much further ou farther from here?
non loin de
not far from
2. loin de (dans le temps):
loin de
far from
cette époque n'est pas si loin de nous
we're not so far from that time
on est encore loin d'avoir fini
we're still far from finished, we're still a long way off finishing
nous sommes encore loin de la fin des examens
the end of the exams is still a long way off
il n'est pas loin de 11 heures
it's not far off 11 o'clock
cela ne fait pas loin de quatre ans que je suis ici
I've been here for almost four years now
3. loin de fig:
loin de
far from, a long way from
je me sens loin de tout cela
I feel detached from all that
c'est très loin de ce que j'attendais
it's not anywhere near what I expected
elle n'est pas arrogante, loin de là!
she's not arrogant, far from it!
loin de moi l'idée de vous offenser
far be it from me to offend you
loin de moi cette idée!
nothing could be further from my mind!
bien loin de ces discours de paix
far removed from these peace talks
avec l'imprimante, ça fait pas loin de 10 000 francs
if you include the printer, you're talking about 10, 000 francs or thereabouts
III. de loin ADV
1. de loin (d'un endroit éloigné):
de loin
from a distance, from afar liter
je l'ai vu arriver de loin
I saw him coming from a distance
je ne vois pas très bien de loin
I can't see very well at a distance
2. de loin fig:
de loin
from a distance
vu de loin, cela n'a pas l'air très dangereux
seen from a distance, it doesn't seem very dangerous
il voit les choses de loin
he sees things from a distance
c'est de loin ton meilleur roman
it's by far your best novel
il est de loin le premier acheteur de films français
he's far and away ou by far the main buyer of French films
leur férocité a dépassé de loin celle de …
their ferocity far surpassed that of …
IV. au loin ADV (dans le lointain)
au loin
in the distance
tout au loin
far away in the distance
V. de loin en loin ADV
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
on pouvait voir des maisons de loin en loin
you could see houses scattered here and there
les arbres étaient plantés de loin en loin
the trees were planted at wide intervals
2. de loin en loin (de temps en temps):
de loin en loin
every now and again, every now and then
VI. loin [lwɛ̃]
loin des yeux, loin du cœur prov
out of sight, out of mind prov
nez [nɛ] N m
1. nez ANAT:
nez
nose
nez droit/aquilin ou en bec d'aigle
straight/aquiline nose
nez en trompette ou en pied de marmite
turned-up nose
avoir le nez bouché/qui coule
to have a blocked/runny nose
respirer par le nez
to breathe through one's nose
se boucher le nez
to hold one's nose
tu saignes du nez
your nose is bleeding
ça sent le parfum à plein nez inf
there's a strong smell of perfume
regarder qn sous le nez
to stare rudely at sb
mettre qc sous le nez de qn inf
to put sth right under sb's nose
mettre inf ou fourrer sl son nez partout/dans qc
to poke one's nose into everything/into sth
je n'ai pas mis le nez dehors
I didn't set foot outside
il fait un froid à ne pas mettre le nez dehors
it's freezing cold
mettre le nez à la fenêtre
to show one's face at the window
montrer ou pointer le bout du nez
to show one's face
lever à peine le nez
barely to look up
ne pas lever le nez de qc
never to lift one's head from sth
elle travaille le nez sur son ordinateur/sa feuille
she works hunched over her computer/her sheet of paper
tu as le nez dessus
it's staring you in the face
se retrouver nez à nez avec qn
to find oneself face to face with sb
avoir du nez , avoir le nez fin (odorat)
to have a good sense of smell
avoir du nez , avoir le nez fin (intuition)
to be shrewd
rire/fermer la porte au nez de qn
to laugh/shut the door in sb's face
2. nez (partie avant):
nez AVIAT, NAUT
nose
3. nez GEOG (promontoire):
nez
headland
4. nez (arôme du vin):
nez
nose
5. nez (parfumeur créateur):
nez
person creating perfumes
ça se voit ou c'est gros comme le nez au milieu du visage ou de la figure inf
it's as plain as the nose on your face
mener qn par le bout du nez inf (dans un couple)
to have sb under one's thumb
mener qn par le bout du nez (plus général)
to have sb wrapped round one's little finger inf
ton nez bouge ou remue
you're telling a lie
avoir qn dans le nez inf
to have it in for sb
avoir un coup ou un verre dans le nez inf
to have had one too many inf
se manger inf ou bouffer sl le nez
to be at each other's throats
ne pas voir plus loin que le bout de son nez
to see no further than the end of one's nose
faire qc au nez (et à la barbe) de qn
to do sth right under sb's nose
filer ou passer sous le nez de qn
to slip through sb's fingers
avoir le nez creux inf
to be canny
se casser le nez inf (trouver porte close)
to find nobody at home
se casser le nez (échouer)
to fail
se casser le nez (échouer)
to come a cropper inf
monture [mɔ̃tyʀ] N f
1. monture (animal):
monture
mount
2. monture TECH:
monture
mount
monture (de lunettes)
frames pl
monture (de bague)
setting
qui veut aller ou voyager loin ménage sa monture prov
you have to learn to pace yourself
lèvre [lɛvʀ] N f
1. lèvre (sur le visage):
lèvre
lip
lèvre supérieure/inférieure
upper/lower lip
avoir le sourire aux lèvres
to have a smile on one's lips
être sur toutes les lèvres
to be on everyone's lips
du bout des lèvres (rire, manger)
half-heartedly
du bout des lèvres (parler, répondre)
grudgingly
2. lèvre (de la vulve):
lèvre
labium
les petites/grandes lèvres
labia minora/majora
3. lèvre (de faille, plaie):
lèvre
lip, edge
être suspendu aux lèvres de qn
to hang on sb's every word
il y a loin de la coupe aux lèvres prov
there's many a slip twixt cup and lip
[de] N m
1. dé GAMES:
dice inv
un en bois
a wooden dice
jeter les dés
to throw the dice
les dés sont jetés
the die is cast
les dés sont pipés
the dice are loaded
couper de la viande/des légumes en dés
to dice meat/vegetables
coup de lit, fig
throw of the dice
jouer sa carrière sur un coup de
to risk one's career on a toss of the dice
2. dé (pour la couture):
(à coudre) lit
thimble
(à coudre) (mesure)
thimbleful
I. moins1 [mwɛ̃] PREP
1. moins (dans une soustraction):
moins
minus
8 moins 3 égale 5
8 minus 3 is ou equals 5
il a retrouvé sa voiture, moins les roues
he got his car back without the wheels
il a retrouvé sa voiture, moins les roues
he got his car back minus the wheels hum
2. moins (pour dire l'heure):
moins
to
il est huit heures moins dix
it's ten (minutes) to eight
il est moins vingt inf
it's twenty to inf
il est moins vingt inf
it's twenty minutes to the hour
il était moins une inf ou moins cinq inf
it was a close shave inf
3. moins (dans une température):
moins
minus
il faisait moins 15 degrés
it was minus 15 (degrees)
II. moins1 [mwɛ̃] ADV
1. moins (modifiant un verbe):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins
the least
je lis moins ces derniers temps
I read less these days
ils sortent moins maintenant qu'ils ont un enfant
they don't go out as much ou they go out less often now that they have a child
il importe moins de changer le règlement que de le faire appliquer
changing the rule is less important than implementing it
je gagne moins qu'elle
I earn less than she does, I don't earn as much as she does
c'est moins un artiste qu'un bon artisan
he's not so much an artist as a good craftsman
c'est moins une question d'argent qu'une question de principe
it's not so much a question of money as a question of principle
de moins en moins
less and less
moins je sors, moins j'ai envie de sortir
the less I go out, the less I feel like going out
moins je le vois, mieux je me porte
the less I see him, the better I feel
c'est lui qui travaille le moins de tous
he's the one who works the least of all
le film qui m'a le moins plu
the film I liked the least
ce que j'aime le moins chez lui
what I like least about him
2. moins (modifiant un adjectif):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins , la moins , les moins (de deux)
the less
le moins , la moins , les moins (de plus de deux)
the least
il est moins grand/doué que son père
he's not as tall/gifted as his father
c'est moins facile qu'il n'y paraît
it's not as easy as it seems
il est moins menteur que sa sœur
he's less of a liar than his sister
c'est moins problématique que je ne croyais
it's less problematic ou less of a problem than I thought, it's not as problematic as I thought
les jeunes et les moins jeunes
the young and the not so young
dans le livre il y a du bon et du moins bon
in the book, there are bits that are good and bits that are not so good
il n'en est pas moins vrai que …
it's nonetheless true that …
il ressemble à son frère en moins gros
he looks like his brother, only thinner
ce sont les employés les moins compétents de l'entreprise
they're the least competent employees in the company
un individu des moins recommandables
a most unsavoury individual
3. moins (modifiant un adverbe):
moins (comparatif)
less
(superlatif) le moins
least
tu devrais rester moins longtemps dans le sauna
you shouldn't stay so long in the sauna
elle chante moins bien qu'avant
she doesn't sing as well as she used to
il fait moins beau que l'an dernier
the weather isn't as good as it was last year
c'est le moins bien payé des deux
he's the less well-paid of the two
le moins souvent
(the) least often
III. moins de DET indef
1. moins de (avec un nom dénombrable):
moins de livres/d'assiettes/d'arguments
fewer books/plates/arguments
j'ai moins de livres que toi
I don't have as many books as you ou I have fewer books than you
mangez moins de graisses
eat less fat
il y a moins de candidats
there are fewer candidates
ils ont moins de chances d'être élus
they are less likely to be elected
les éditeurs publient moins de livres
publishers are publishing fewer books
pas moins de
no fewer than
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
moins de sucre/vin/papier
less sugar/wine/paper
moins de bruit/lumière
less noise/light
il a parlé avec moins de hargne
he spoke less aggressively
il y a moins de monde aujourd'hui qu'hier
there are fewer people today than there were yesterday
pas moins de
no less than
c'est lui qui a le moins d'expérience des trois
of the three he's the one with the least experience
3. moins de (avec un numéral):
en moins de trois heures
in less than three hours
dans moins de trois heures
in less than three hours
le voyage a duré un peu moins de trois heures
the journey took a bit less than ou just under three hours
il est moins de 3 heures
it's not quite 3 o'clock
les enfants de moins de 6 ans
children under 6
les moins de 20 ans
people under 20, the under-twenties
une planche de moins de deux m ètres de long
a plank less than two metres long
moins de huit candidats
fewer than eight candidates
tu ne trouveras rien à moins de 500 euros
you won't find anything for less than 500 euros ou for under 500 euros
ça m'a coûté moins de 200 euros
it cost me less than 200 euros ou under 200 euros
IV. à moins ADV
on serait furieux à moins
it's more than enough to make one angry
V. à moins de PREP
à moins de partir maintenant, il n'arrivera pas à l'heure
unless he leaves now he won't get there on time
à moins d'un miracle il va échouer
unless there's a miracle, he's going to fail
VI. à moins que CONJ
à moins qu'il ne veuille venir
unless he wants to come
VII. à tout le moins ADV
à tout le moins
to say the least
VIII. au moins ADV
au moins
at least
tout au moins
at least
il y avait au moins 3 000 personnes
there were at least 3, 000 people
au moins, lui, il a réussi dans la vie
he, at least, succeeded in life
tu l'as remercié, au moins?
you did thank him, didn't you?
IX. de moins ADV
ça m'a pris deux heures de moins
it took me two hours less
le kilo de pêches valait deux euros de moins que la veille
a kilo of peaches cost two euros less than it had the day before
j'ai un an de moins que lui
I'm a year younger than he is
il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire
he got 25% fewer votes than his opponent
X. du moins ADV
du moins
at least
c'est du moins ce qu'il m'a raconté
at least that's what he told me
si du moins tu es d'accord
that is if you agree
en moins ADV
il y avait deux fourchettes en moins dans la boîte
there were two forks missing from the box
il est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins
he came back from the front with only one leg/with a finger missing
c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins
he's/she's the spitting image of his/her father without the moustache
pour le moins ADV
pour le moins
to say the least
ton attitude est pour le moins étrange
your attitude is strange to say the least (of it)
I. déclencher [deklɑ̃ʃe] VB trans
1. déclencher TECH:
déclencher ressort
to release
déclencher mécanisme
to activate
2. déclencher (provoquer):
déclencher conflit, réaction
to set off
déclencher offensive
to launch
II. déclencher [deklɑ̃ʃe] VB refl
se déclencher mécanisme
to be set off
se déclencher attaque, grève
to be launched
différence [difeʀɑ̃s] N f
différence
difference
à la différence de qn/qc
unlike sb/sth
une différence de 20 euros
a twenty-euro difference
arrêt [aʀɛ] N m
1. arrêt (interruption):
arrêt d'une machine, d'un moteur, véhicule, de la production
stopping
arrêt d'une centrale, d'un réacteur
shutdown
arrêt des négociations, hostilités, essais
cessation
arrêt cardiaque
cardiac arrest
sans arrêt (sans interruption)
non-stop
sans arrêt (fréquemment)
continually
2. arrêt (halte, station):
arrêt d'un train, automobiliste
stop
dix minutes d'arrêt à Nancy
a ten-minute stop at Nancy
le train est sans arrêt de Paris à Lyon
the train is non-stop from Paris to Lyons
être à l'arrêt véhicule, chauffeur
to be stationary
rester [ou tomber] en arrêt
to stop short
arrêt d'autobus
bus stop
3. arrêt LAW (jugement):
arrêt
ruling
4. arrêt MIL (sanction):
mettre qn aux arrêts
to put sb under arrest
Phrases:
arrêt de jeu
stoppage
arrêt de maladie (congé)
sick leave
arrêt de maladie (certificat)
doctor's certificate
être en arrêt de maladie
to be on sick leave
prescrire un arrêt de maladie de 15 jours à qn
to prescribe 2 weeks sick leave for sb
arrêt de travail (grève)
stoppage
arrêt de travail (congé)
leave
arrêt de travail (certificat)
doctor's certificate
être en arrêt de travail
to be on sick leave
pression [pʀɛsjɔ̃] N f
1. pression (contrainte) a. MED, METEO, PHYS:
pression
pressure
zone de haute/basse pression
high/low pressure zone
subir des pressions
to be under pressure
2. pression (bouton):
pression
press stud
3. pression (bière):
bière (à la) pression
draught beer Brit
bière (à la) pression
draft beer Am
Phrases:
être sous pression
to be under pressure
1 [de] N m
1. dé (jeu):
die
jeter les dés
to throw the dice
jouer aux dés
to play dice
2. dé (cube):
couper qc en dés
to dice sth
Phrases:
les dés sont jetés
the die is cast
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREP
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tyre Brit
roue de secours
spare tire Am
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilos?
un billet de cent euros
a hundred euros note
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ART partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
2 [de] N m
à coudre
thimble
OpenDict entry
différence N
différence avec qn/qc f
difference with sb/sth
I. déclencher [deklɑ͂ʃe] VB trans
1. déclencher TECH:
déclencher ressort
to release
déclencher mécanisme
to activate
2. déclencher (provoquer):
déclencher conflit, réaction
to set off
déclencher offensive
to launch
II. déclencher [deklɑ͂ʃe] VB refl
déclencher se déclencher:
déclencher mécanisme
to be set off
déclencher attaque, grève
to be launched
différence [difeʀɑ͂s] N f
différence
difference
à la différence de qn/qc
unlike sb/sth
une différence de 20 euros
a twenty-euro difference
arrêt [aʀɛ] N m
1. arrêt (interruption):
arrêt d'une machine, d'un moteur, véhicule, de la production
stopping
arrêt d'une centrale, d'un réacteur
shutdown
arrêt des négociations, hostilités, essais
cessation
arrêt cardiaque
cardiac arrest
sans arrêt (sans interruption)
nonstop
sans arrêt (fréquemment)
continually
2. arrêt (halte, station):
arrêt d'un train, automobiliste
stop
dix minutes d'arrêt à Nancy
a ten-minute stop in Nancy
être à l'arrêt véhicule, chauffeur
to be stationary
rester [ou tomber] en arrêt
to stop short
arrêt d'autobus
bus stop
3. arrêt LAW (jugement):
arrêt
ruling
4. arrêt MIL (sanction):
mettre qn aux arrêts
to put sb under arrest
Phrases:
arrêt de jeu
stop
arrêt de maladie (congé)
sick leave
arrêt de maladie (certificat)
doctor's certificate
être en arrêt de maladie
to be on sick leave
arrêt de travail (grève)
stoppage
arrêt de travail (congé)
leave
arrêt de travail (certificat)
doctor's certificate
pression [pʀɛsjo͂] N f
1. pression (contrainte) a. MED, METEO, PHYS:
pression
pressure
zone de haute/basse pression
high/low pressure zone
subir des pressions
to be under pressure
2. pression (bouton):
pression
snap fastener
3. pression (bière):
bière (à la) pression
draft beer
Phrases:
être sous pression
to be under pressure
1 [de] N m
1. dé (jeu):
die
jeter les dés
to throw the dice
2. dé (cube):
couper qc en dés
to dice sth
Phrases:
les dés sont jetés
the die is cast
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] PREP
1. de (point de départ):
de
from
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
de
from
venir de Paris/d'Angleterre
to be from Paris/England
le vin d'Italie
Italian wine
tu es d'où?
where are you from?
le train de Paris (provenance)
the train from Paris
le train de Paris (destination)
the train to Paris
3. de (appartenance, partie):
de
of
la femme d'Antoine
Antoine's wife
la majorité des Français
the majority of French people
4. de (matière):
de bois/verre
wooden/glass
5. de (spécificité):
roue de secours
spare tire
6. de (contenu):
un sac de pommes de terre
a bag of potatoes
combien de kilos?
how many kilograms?
un billet de cent dollars
a hundred-dollar bill
une jeune fille de 20 ans
a twenty-year old girl
avancer/reculer de 3 pas
to move 3 steps forward/back
gagner 30 euros de l'heure
to earn 30 euros an hour
7. de (qualification):
cet idiot de Durand
that idiot Durand
chienne de vie!
life's a bitch!
8. de (qualité):
ce film est d'un ennui/d'un triste!
this film is so boring/so sad
9. de (particule nobiliaire):
de
de
le général de Gaulle
General de Gaulle
10. de (agent, temporel):
de
by
de quoi ...?
by what?
de qui?
who by?
de nuit
by night
ne rien faire de la journée
to do nothing all day
de temps en temps
from time to time
de loin en loin
every now and then
11. de (manière):
de mémoire
from memory
12. de (moyen):
de
with
faire signe de la main
to wave
13. de (introduction d'un complément):
c'est à toi de jouer
it's up to you now
j'évite de sortir de la maison
I avoid leaving the house
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ART partitif, parfois non traduit
du vin/de la bière/des gâteaux
(some) wine/beer/cakes
il ne boit pas de vin/d'eau
he doesn't drink wine/water
2 [de] N m
à coudre
thimble
arrêt m
arrêt de travail
medical certificate
différence de pression déclenchant l'arrêt
cut-out pressure differential
ARRÊT
ARRÊT
OUT
Présent
jedéclenche
tudéclenches
il/elle/ondéclenche
nousdéclenchons
vousdéclenchez
ils/ellesdéclenchent
Imparfait
jedéclenchais
tudéclenchais
il/elle/ondéclenchait
nousdéclenchions
vousdéclenchiez
ils/ellesdéclenchaient
Passé simple
jedéclenchai
tudéclenchas
il/elle/ondéclencha
nousdéclenchâmes
vousdéclenchâtes
ils/ellesdéclenchèrent
Futur simple
jedéclencherai
tudéclencheras
il/elle/ondéclenchera
nousdéclencherons
vousdéclencherez
ils/ellesdéclencheront
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
Les bavoirs se fixent au moyen de deux liens, un velcro ou un bouton pression.
fr.wikipedia.org
Ce cadre permet d'engendrer une pression de turgescence.
fr.wikipedia.org
La vitesse de l'air augmente du fait de l'accélération centrifuge et sa pression du fait de la section divergente entre les aubes.
fr.wikipedia.org
Cela soulignerait une pression exercée sur les femmes pour se montrer modestes.
fr.wikipedia.org
Pour le néophyte, le fonctionnement est naturel : chaque pression d'une touche du clavier affiche le caractère correspondant à l'écran.
fr.wikipedia.org