German » Polish

wieder|gu̱t|machenOLD [viːdɐ​ˈʔguːtmaxən] VB trans

wiedergutmachen → gutmachen

See also gutmachen

Wiedergu̱tmachung <‑, ‑en> [--​ˈ---] N f

1. Wiedergutmachung (eines Schadens):

2. Wiedergutmachung (Entschädigung):

sẹlbstgemachtOLD ADJ

selbstgemacht → machen

See also machen

I . mạchen [ˈmaxən] VB trans

1. machen (tun):

rąbać [perf po‑]
siekać [perf po‑]
trzymaj się! inf

9. machen (geben):

dawać [perf dać]

18. machen (einen Zustand bewirken):

męczyć [perf z‑]

20. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

21. machen inf (einen Laut produzieren):

22. machen (imitieren):

24. machen (bewirken):

25. machen inf (sich beeilen):

zmykajcie! inf

27. machen inf (fungieren als):

29. machen inf (beschmutzen):

robić [perf na‑] w spodnie inf
robić [perf na‑] w spodnie ze strachu inf

30. machen inf (aufrunden):

31. machen inf (stehen mit):

32. machen (schaffen):

33. machen inf (Geschlechtsverkehr haben):

robić [perf z‑] to [z kimś] inf

III . mạchen [ˈmaxən] VB refl

IV . mạchen [ˈmaxən] VB impers

2. machen inf (ein Geräusch erzeugen):

[coś] robi bum inf

wi̱e̱der|geben VB trans irr

1. wiedergeben (zurückgeben):

oddawać [perf oddać]

2. wiedergeben (schildern):

5. wiedergeben (reproduzieren):

Wi̱e̱dergeburt <‑, ‑en> N f

1. Wiedergeburt REL:

2. Wiedergeburt form (Neuwerden):

wi̱e̱derum [ˈviːdərʊm] ADV

1. wiederum (abermals):

3. wiederum (seinerseits):

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski