English » German

I . be·gin·ning [bɪˈgɪnɪŋ] N

1. beginning:

beginning (starting point)
Anfang m
beginning (in time)
Beginn m
at [or in] the beginning
at [or in] the beginning
the beginning of the end

Phrases:

in the beginning was the Word REL prov

II . be·gin·ning [bɪˈgɪnɪŋ] ADJ attr, inv

beginning
Anfangs-
beginning course
beginning stage
beginning student

beginning balance N TRANS PROCESS

Specialized Vocabulary
beginning balance

beginning date N TRANS PROCESS

Specialized Vocabulary
beginning date

I . be·gin <-nn-, began, begun> [bɪˈgɪn] VB trans

4. begin (start by saying):

II . be·gin <-nn-, began, begun> [bɪˈgɪn] VB intr

beginning of curve INFRASTR, transport safety

Specialized Vocabulary

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

beginning stage
beginning course
beginning student
from beginning to end
beginning from September 1
at [or in] the beginning
at the beginning/end
Show more

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

The seven business associations supported in Manica, Sofala and Inhambane have greatly improved the development of their organisation and represent the interests of their members in public-private dialogues with provincial authorities.

In a survey at the end of 2010, 47 % of the associations ' members said that they felt they were being adequately represented by their association, a 25 % increase over the baseline level at the beginning of 2010.

www.giz.de

Die sieben unterstützten Unternehmerverbände in Manica, Sofalaund und Inhambane weisen eine deutliche Verbesserung ihrer Organisationsentwicklung auf und vertreten die Interessen ihrer Mitglieder in öffentlich-privaten Dialogen mit den Provinzbehörden.

Bei einer Umfrage Ende 2010 sagten 47 Prozent der Verbandsmitglieder, dass sie sich adäquat von ihrem Verband vertreten fühlen, eine Verbesserung von 25 Prozent im Vergleich zum Ausgangswert von Anfang 2010.

www.giz.de

Full clearance of the site was completed in May 2011.

The complex basement construction, which is key to the building s earthquake safety, was completed at the beginning of January 2012.

www.giz.de

Die Baustelle war im Mai 2011 vollständig vorbereitet und freigegeben.

Die komplizierte Konstruktion des Kellergeschosses, die entscheidend zur Erdbebensicherheit des Gebäudes beiträgt, wurde Anfang Januar 2012 fertig gestellt.

www.giz.de

Strengthened by better internal organisation, seven business associations supported by the project in Manica, Sofala and Inhambane are representing the interests of their members in public-private dialogue with the provincial authorities.

In a survey conducted at the end of 2012, 62 per cent of association members said that they felt adequately represented by their association – a 40 per cent improvement compared to the initial value from the beginning of 2010.

The project has strengthened the capacity and performance of the Mozambican Central Bank with regard to the regulation and supervision of microfinance institutions.

www.giz.de

Gestärkt durch eine verbesserte interne Organisation vertreten sieben unterstützte Unternehmensverbände in Manica, Sofala und Inhambane die Interessen ihrer Mitglieder in öffentlich-privaten Dialogen mit den Provinzbehörden.

Bei einer Umfrage Ende 2012 sagten 62 Prozent der Verbandsmitglieder, dass sie sich adäquat von ihrem Verband vertreten fühlen – eine Verbesserung von 40 Prozent im Vergleich zum Ausgangswert Anfang 2010.

Das Vorhaben stärkte die Kompetenzen und Leistungsfähigkeit der Zentralbank (Banco de Moçambique) bei der Regulierung und Überwachung von Mikrofinanzinstitutionen.

www.giz.de

Agostino and of Camposcala in the territory of the ancient Etruscan city of Vulci.

The collection was on display in Palazzo Guglielmi in Civitavecchia until the beginning of the twentieth century when it was divided into two parts between the brothers Giulio and Giacinto.

The part of the marquis Giulio, inherited by his son Benedetto, was donated by the latter to Pope Pius XI in 1937 and, since then, exhibited in the Gregorian Etruscan Museum.

mv.vatican.va

Dieser Saal ist ganz und gar der Sammlung der Marchesen Guglielmi aus Vulci gewidmet, die sie im vergangenen Jahrhundert nach den auf den Ländereien Sant ’ Agostino und Camposcala im Gebiet der antiken Etruskerstadt Vulci durchgeführten Ausgrabungen einrichteten.

Die Sammlung blieb bis Anfang des 20. Jahrhunderts im Palazzo Guglielmi in Civitavecchia und wurde dann unter den beiden Brüdern Giulio und Giacinto aufgeteilt.

Der Teil des Marchese Giulio, der ihn an seinen Sohn Benedetto vererbte, wurde 1937 von diesem Papst Pius XI. geschenkt und ist seither im Museo Gregoriano Etrusco ausgestellt.

mv.vatican.va

In 1909 the Archbishop of New York offered an Itala 20 / 30 as a gift to Saint Pius X, which the Pontiff refused, as he preferred to continue his strolls in the Vatican Gardens in a comfortable and less noisy carriage.

The entry of the first automobile in the Vatican occurred, therefore, shortly after the beginning of the pontificate of Pius XI, when the association of Catholic Women of the Archdiocese of Milan donated to the Pope a Bianchi Type 15.

But given that the question of the sovereignty of the Vatican had not yet been resolved, a Diplomatic Corps registration plate ( CD 404 ) was affixed to this vehicle.

mv.vatican.va

1909 übergab der Erzbischof von New York dem Hl. Pius X. als Geschenk eine Itala 20 / 30, die der Papst aber zurückwies, weil er bevorzugte, seine Spazierfahrten in den Vatikanischen Museen weiter mit einer bequemen und geräuschärmeren Kutsche durchzuführen.

Das erste Auto wurde somit erst kurz nach dem Beginn des Pontifikats Pius XI. in den Vatikan gelassen, als der Verein der Katholischen Frauen der Erzdiözese Mailand dem Papst eine Bianchi Tipo 15 schenkte.

Aber da die Sache der Souveränität des Vatikans noch nicht geklärt war, erhielt das Fahrzeug das Schild des Diplomatischen Korps ( CD 404 ).

mv.vatican.va

In future, funding from the GCF will enable the country to intensify its climate activities and make them more effective.

So that Zambia can benefit from the GCF funding from the very beginning, as part of the Climate Finance Readiness Programme GIZ is supporting Zambia in preparing its institutions for the new Fund.

For example, a consultant is analysing whether and to what extent relevant organisations and ministries meet the GCF requirements for coordination tasks and direct access to the GCF.

www.giz.de

Das Land wird zukünftig seine Klimaaktivitäten mit Mitteln aus dem GCF wirksam intensivieren können.

Damit Sambia von Beginn an von den Mitteln des GCF profitieren kann, unterstützt die GIZ im Rahmen des CF Ready Vorhabens Sambia bei der Vorbereitung seiner Institutionen auf den neuen Fonds.

Beispielsweise analysiert ein Berater, ob und inwiefern relevante Organisationen und Ministerien die Anforderungen des GCF für Koordinationsaufgaben und den direkten Zugang zum GCF erfüllen.

www.giz.de

But until into the 17th century hardly anybody other than hunters, poachers and adventurers seeking gold or other precious minerals dared to enter the mountains.

Only at the beginning of the Enlightenment did the inquisitiveness of natural scientists overcome the widespread fear of the mountains and daring explorers took off into an unknown new world – without maps, marked climbs, route descriptions, refuge huts, adequate equipment or competent mountain guides.

The first ascent of Mont Blanc in 1786 was a tremendous sensation.

www.grossglockner.at

Doch bis in das 17. Jhdt. wagte sich außer Jägern, Wilddieben und Abenteurern auf der Suche nach Gold oder edlen Mineralien kaum jemand in das Gebirge.

Erst zu Beginn der Aufklärung überwand naturwissenschaftliche Neugier die allgemeine Angst vor dem Berg und wagemutige Forscher machten sich auf den Weg in eine unbekannte neue Welt – ohne Landkarten, markierte Steige, Routenbeschreibungen, Schutzhütten, taugliche Ausrüstung und kompetente Bergführer.

Erstbesteigung des Mont Blanc 1786 1786 erregte die Erstbesteigung des Mont Blanc ungeheures Aufsehen.

www.grossglockner.at

Training in green qualifications has been extended and demand for graduates from these training systems has been stimulated.

Approach Since the beginning of 2012, GIZ has been implementing a project for vocational training for climate and environment related occupations (Skills Development for Green Jobs, SfGJ) on behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ).

Partners are the Departments for Higher and Vocational Education (DHET) and Science and Technology (DST).

www.giz.de

Dafür wird das Angebot an grünen Qualifikationen ausgeweitet und die Nachfrage nach den Absolventen dieser Ausbildungszweige stimuliert.

Vorgehensweise Die GIZ führt im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) seit Beginn des Jahres 2012 ein Projekt zur Berufsbildung für klima- und umweltrelevante Berufe (Skills Development for Green Jobs, SfGJ) durch.

Partner sind die Ministerien für Hochschul- und Berufsbildung sowie für Wissenschaft und Technologie.

www.giz.de

Game islands

Press, radio, television - The beginning of the information society

www.hnf.de

Spieleinseln

Presse, Funk und Fernsehen - Der Beginn der Informationsgesellschaft

www.hnf.de

Young trainee welders © GIZ

Context After a dramatic decline in economic activity at the beginning of the transition period, since the mid-1990s the Kyrgyz economy has stabilised at a reduced level.

The situation in the country is characterised by poverty, adverse economic conditions and weak public institutions.

www.giz.de

© GIZ

Ausgangssituation Nach einem dramatischen Rückgang der Wirtschaftsaktivitäten zu Beginn der Transformationsperiode hat sich die kirgisische Wirtschaft seit Mitte der 1990er-Jahre auf niedrigerem Niveau stabilisiert.

Die Situation im Land ist von Armut, nachteiligen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und schwachen öffentlichen Institutionen gekennzeichnet.

www.giz.de

The visual telegraph - dependence on good visibility and low transmission speed

The visual telegraph invented by Claude Chappe (1763-1805) of France marks the beginning of modern telecommunications.

www.hnf.de

Blick in die Ausstellung

Der optische Telegraf des Franzosen Claude Chappe (1763-1805) markiert den Beginn der modernen Telekommunikation.

www.hnf.de

The Brazilian government has set itself ambitious goals to halt illegal deforestation, protect biodiversity and promote sustainable forms of use.

On behalf of the German Government, GIZ has been supporting the Brazilian partners in the protection of tropical forests since the beginning of the 1990s. BMZ and BMUB are currently funding the following projects in the Amazonian biomes of Mata Atlântica und Cerrado:

Biodiversity and climate change in the Mata Atlântica (BMUB) Promoting conservation areas and sustainable management of natural forests in the Amazon (BMZ) Protection and Sustainable Management of Indigenous Areas (BMZ) Regional Planning and Development (BMZ) Amazon Fund for Forest Conservation and Climate Protection (BMZ) Monitoring climate-relevant biodiversity in protected areas (BMUB) Prevention, control and monitoring of bushfires in the Cerrado (BMUB) Conserving biodiversity by integrating ecosystem services into public programmes and economic activities (BMUB) Regional:

www.giz.de

Die brasilianische Regierung hat sich deshalb ehrgeizige Ziele gesetzt, um die illegale Entwaldung aufzuhalten, die Biodiversität zu schützen und nachhaltige Nutzungsformen zu fördern.

Seit Beginn der 1990er-Jahre unterstützt die GIZ im Auftrag der deutschen Bundesregierung die brasilianischen Partner im Bereich Tropenwaldschutz. Derzeit fördern BMZ und BMUB folgende Projekte in den Biomen Amazonien, Mata Atlântica und Cerrado:

Biodiversität und Klimawandel in der Mata Atlântica (BMUB) Förderung von Schutzgebieten und nachhaltigem Management von Naturwäldern (BMZ) Ausweisung und Schutz von indigenen Gebieten in Amazonien (BMZ) Raumordnung und Regionalentwicklung (BMZ) Amazonienfonds für Wald- und Klimaschutz (BMZ) Monitoring klimarelevanter Biodiversität in Schutzgebieten (BMUB) Prävention, Kontrolle und Monitoring von Bränden im Cerrado (BMUB) Biodiversitätsschutz durch Integration von Ökosystemdienstleistungen in öffentliche Programme und unternehmerisches Handeln (BMUB) Regional:

www.giz.de

As it seemed that having accidentally shown my fallibility, in their eyes I was human after all.

This experience was at the very beginning of the project and I subsequently soon learned that the more vulnerable I presented myself to sitters, the sooner I would could gain access to their patience and trust.”

- Jimmy Nelson -

www.teneues.com

Offenbar hatte mein Missgeschick ihnen vor Augen geführt, dass ich doch ein Mensch war.

Nach diesem Erlebnis zu Beginn meines Projektes begriff ich schnell: Je verletzlicher ich mich meinen Modellen präsentierte, desto eher zeigten sie sich geduldig und schenkten mir ihr Vertrauen.“

- Jimmy Nelson -

www.teneues.com

But until into the 17th century hardly anybody other than hunters, poachers and adventurers seeking gold or other precious minerals dared to enter the mountains.

Only at the beginning of the Enlightenment did the inquisitiveness of natural scientists overcome the widespread fear of the mountains and daring explorers took off into an unknown new world – without maps, marked climbs, route descriptions, refuge huts, adequate equipment or competent mountain guides.

The first ascent of Mont Blanc in 1786 was a tremendous sensation.

www.grossglockner.at

Doch bis in das 17. Jhdt. wagte sich außer Jägern, Wilddieben und Abenteurern auf der Suche nach Gold oder edlen Mineralien kaum jemand in das Gebirge.

Erst zu Beginn der Aufklärung überwand naturwissenschaftliche Neugier die allgemeine Angst vor dem Berg und wagemutige Forscher machten sich auf den Weg in eine unbekannte neue Welt – ohne Landkarten, markierte Steige, Routenbeschreibungen, Schutzhütten, taugliche Ausrüstung und kompetente Bergführer.

Erstbesteigung des Mont Blanc 1786 1786 erregte die Erstbesteigung des Mont Blanc ungeheures Aufsehen.

www.grossglockner.at

Young trainee welders © GIZ

Context After a dramatic decline in economic activity at the beginning of the transition period, since the mid-1990s the Kyrgyz economy has stabilised at a reduced level.

The situation in the country is characterised by poverty, adverse economic conditions and weak public institutions.

www.giz.de

© GIZ

Ausgangssituation Nach einem dramatischen Rückgang der Wirtschaftsaktivitäten zu Beginn der Transformationsperiode hat sich die kirgisische Wirtschaft seit Mitte der 1990er-Jahre auf niedrigerem Niveau stabilisiert.

Die Situation im Land ist von Armut, nachteiligen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und schwachen öffentlichen Institutionen gekennzeichnet.

www.giz.de

As it seemed that having accidentally shown my fallibility, in their eyes I was human after all.

This experience was at the very beginning of the project and I subsequently soon learned that the more vulnerable I presented myself to sitters, the sooner I would could gain access to their patience and trust.”

- Jimmy Nelson -

www.teneues.com

Offenbar hatte mein Missgeschick ihnen vor Augen geführt, dass ich doch ein Mensch war.

Nach diesem Erlebnis zu Beginn meines Projektes begriff ich schnell: Je verletzlicher ich mich meinen Modellen präsentierte, desto eher zeigten sie sich geduldig und schenkten mir ihr Vertrauen.“

- Jimmy Nelson -

www.teneues.com

For suitable problems, this so-called vector computer was able to achieve a speed that was several times greater than that of a single-processor machine.

When fast microprocessors became available at the beginning of the 1990s, various attempts were made to implement powerful multiprocessor systems.

This part of the exhibition shows the vector computer family tree, as well as various structures or topologies on which multiprocessor systems were built.

www.hnf.de

Dieser so genannte Vektorrechner konnte also bei geeigneten Problemen die vielfache Rechengeschwindigkeit einer Ein-Prozessor-Maschine erreichen.

Mit der Verfügbarkeit schneller Mikroprozessoren zu Beginn der 1990er Jahre wurden vielfältige Versuche unternommen, leistungsfähige Multiprozessor-Systeme zu realisieren.

In der Ausstellung werden neben dem Stammbaum der Vektorrechner die verschiedenen Strukturen oder Topologien dargestellt, in denen Multiprozessor-Systeme gebaut wurden.

www.hnf.de

Denmark beats Serbia to an exciting game Denmark achieved with a 31:21 win over Serbia, the main round, long time but the Danes did not look like winners.

In an extremely exciting game where both teams went for it in order to reach the main round, were the Serbs at the beginning of the stronger team, which also showed more desire.

You could see that she s victory - with at least 4 goals difference - they needed to get really wanted to.

www.euro2010.at

Dänemark schlägt Serbien nach spannendem Spiel Dänemark erreicht mit einem 31:21-Sieg gegen Serbien die Hauptrunde, lange Zeit sahen aber die Dänen keineswegs wie Sieger aus.

In einem extrem spannenden Spiel, in dem es für beide Mannschaften um das Erreichen der Hauptrunde ging, waren die Serben zu Beginn die stärkere Mannschaft, die auch mehr Willen zeigte.

Man merkte, dass sie den Sieg - mit mindestens 4 Toren Unterschied? den sie brauchten unbedingt holen wollten.

www.euro2010.at

Supercomputers

For the countries in the Eastern bloc, this situation at the beginning of the 1980s was the reason for gearing the new ESER line (Einheitliches System Elektronischer Rechenanlagen), a standardized electronic data processing system, to the IBM System 370/155.

www.hnf.de

Hochleistungsrechner

Für die Staaten des Ostblocks war diese Situation zu Beginn der 1980er Jahre der Grund gewesen, die neue Entwicklungslinie des "Einheitlichen Systems Elektronischer Rechenanlagen" - ESER - an dem IBM-System 370/155 auszurichten.

www.hnf.de

was published in 2008.

The reason for the increasing focus on the Social Determinants of Health is the fact that they are seen as an adequate response to the changing living and working conditions at the beginning of the 21st century, which have in turn led to an increase of chronic and mental illnesses related to globalization and individualization.

Social determinants of health

www.quint-essenz.ch

Health equity through action on the social determinants of health “ publiziert.

Begründet wird das zunehmende Interesse an den Sozialen Determinanten der Gesundheit damit, dass sie als adäquate Antwort auf die sich zu Beginn des 21. Jahrhunderts verändernden Lebens- und Arbeitsbedingungen gesehen werden, die durch Globalisierung und Individualisierung zu einer Zunahme von chronischen und psychischen Krankheiten geführt haben.

Soziale Determinanten der Gesundheit

www.quint-essenz.ch

The 2014 Budget

At the beginning of the election cycle, the Federal Government had set a goal to make an additional 12 billion euros available for education and research.

A total of 13.3 billion euros in additional funds were in fact allocated from 2010 to 2013.

www.bmbf.de

, sagte Schavan.

Die Bundesregierung hatte sich zu Beginn der Legislaturperiode das Ziel gesetzt, im Gesamthaushalt zusätzliche 12 Milliarden Euro für Bildung und Forschung zur Verfügung zu stellen.

Mit dem Beschluss des Bundeshaushaltes sind nun von 2010 bis 2013 insgesamt sogar 13,3 Milliarden Euro zusätzlich bereitgestellt worden.

www.bmbf.de

You receive the study materials and organise your self-study.

At the beginning of your further education, we will send you study materials ( prep essays, readers, reference books, CD-ROMs etc. ) so that you may study independent of place and time.

2.

www.uni-rostock.de

Sie erhalten Ihre Studienmaterialien und studieren im Selbststudium.

Zu Beginn Ihrer Weiterbildung erhalten Sie von uns Ihre Studienmaterialien ( Lehrbriefe, Reader, Fachbücher, CD-ROMs etc. ), die Sie unabhängig von Ort und Zeit studieren können.

2.

www.uni-rostock.de

Webseite Paul Knochel

During his three-month guest period in Munich from the beginning of January to the end of March 2010, Fraser Fleming will work with Prof. Dr. Paul Knochel of the Chair for Organic & Organometallic Chemistry of the LMU.

www.cas.uni-muenchen.de

Webseite Paul Knochel

Während seines dreimonatigen Gastaufenthaltes in München von Anfang Januar bis Ende März 2010 arbeitet Fraser Fleming mit Prof. Dr. Paul Knochel vom Lehrstuhl für Organische & Metallorganische Chemie der LMU zusammen.

www.cas.uni-muenchen.de

1933.

The beginning of the end of German Jewry" - opens in a new window

www.jmberlin.de

Link zum Online-Projekt » 1933.

Der Anfang vom Ende des deutschen Judentums« - öffnet in neuem Fenster

www.jmberlin.de

1938

The Reichs-Progrom-Night represents the beginning of the end for more than 13,000 Jewish citizens.

1945

www.wtbc.de

1938

Die Reichspogromnacht bedeutet für über 13.000 jüdische Bürger der Stadt den Anfang vom Ende.

1945

www.wtbc.de

Even the witty Berlinale observer Karena Niehoff couldn ’ t pin down what was happening :

Was it finally getting serious or was it the beginning of the end?

Vittorio Gassman ( 1960 )

www.berlinale.de

Selbst die scharfsinnige Berlinale-Beobachterin Karena Niehoff wusste 1960 nicht, wie sie dran war :

Wurde es nun endlich ernst oder war das der Anfang vom Ende?

Vittorio Gassman ( 1960 )

www.berlinale.de

DE | EN

The beginning of the end of German Jewry

1933

www.jmberlin.de

DE | EN

Der Anfang vom Ende des deutschen Judentums

1933

www.jmberlin.de

← The Biggest Challenge in Logistics Projects

Are we at the beginning of the end of conventional conveyor technology?

www.ssi-schaefer.de

← Die größte Herausforderung im Logistikprojekt

Stehen wir am Anfang vom Ende konventioneller Fördertechnik?

www.ssi-schaefer.de

s own dignity.

Is this the beginning of the end of the Ben Ali regime?

Bensedrine:

de.qantara.de

Aber es geht auch darum, die eigene Würde zurückzuerobern.

Ist das der Anfang vom Ende des Ben-Ali-Regimes?

Bensedrine:

de.qantara.de

Groaning under the weight of financial problems, the city reduced the Mousonturm ’s budget ( Buroch was forced to sacrifice S.O.A.P. ) and TAT had to relocate.

In retrospect one can see that that was the beginning of the end of “dance city”.

A few years later, in 2004, TAT and the ballet were closed down.

www.goethe.de

Die unter finanziellen Problemen ächzende Stadt kürzte den Etat des Mousonturms ( Buroch opferte notgedrungen S.O.A.P. ), das TAT musste umziehen.

Im Rückblick ist erkennbar: Es war der Anfang vom Ende der „Tanzstadt“.

Einige Jahre später, 2004, wurden TAT und Ballett geschlossen.

www.goethe.de

View all posts in Intralogistics trends

Comment on Are we at the beginning of the end of conventional conveyor technology?

www.ssi-schaefer.de

Alle Beiträge in Intralogistik-Trends ansehen

Kommentiere Stehen wir am Anfang vom Ende konventioneller Fördertechnik?

www.ssi-schaefer.de

The Introduction The following sections are meant to provide you with a general overview of what this book is about and how it is organized.

You probably don't want to read this book from beginning to end, so this will help you to find the specific topics that are of interest to you.

www.magix.com

Die folgenden Abschnitte sollen Ihnen einen kurzen Überblick darüber verschaffen, worum es in diesem Buch geht und wie es aufgebaut ist.

Denn möglicherweise wollen Sie nicht alles von vorn bis hinten durchlesen, sondern gezielt zu dem Thema springen, das Sie interessiert.

www.magix.com

Webseite Paul Knochel

During his three-month guest period in Munich from the beginning of January to the end of March 2010, Fraser Fleming will work with Prof. Dr. Paul Knochel of the Chair for Organic & Organometallic Chemistry of the LMU.

www.cas.uni-muenchen.de

Webseite Paul Knochel

Während seines dreimonatigen Gastaufenthaltes in München von Anfang Januar bis Ende März 2010 arbeitet Fraser Fleming mit Prof. Dr. Paul Knochel vom Lehrstuhl für Organische & Metallorganische Chemie der LMU zusammen.

www.cas.uni-muenchen.de

Since April 1994 it is responsible at Institute for education science for the chair school pedagogics and didactics.

From at the beginning of of 2001 to at the end of July 2007 cared for it the secretariat of the center for teacher formation and didactics research.

Starting from August 2007 she took over the secretariat of the educational psychology.

www.ted.uni-jena.de

Seit April 1994 ist sie am Institut für Erziehungswissenschaft für den Lehrstuhl Schulpädagogik und Didaktik zuständig.

Von Anfang 2001 bis Ende Juli 2007 betreute sie das Sekretariat des Zentrums für Lehrerbildung und Didaktikforschung.

Ab August 2007 hat sie das Sekretariat der Pädagogischen Psychologie übernommen.

www.ted.uni-jena.de

In case of doubt, anonymity is to be preferred, especially in order to protect interview partners from third persons.

Informed consent of interview partners and others involved in the research is a dynamic process that lasts from the beginning to the end of the research, and can change, depending on conditions.

It is not necessary to have a written statement of agreement from interview partners; rather, a personal relationship of trust is required.

www.medicalanthropology.de

Im Zweifelsfall ist die Anonymität, besonders zum Schutz von Dritten, vorzuziehen.

Der Informed Consent der Interviewpartner / innen und Forschungsbeteiligten stellt einen dynamischen Prozess dar, der sich von Anfang bis Ende durch ein Forschungsvorhaben zieht und sich je nach Umständen ändern kann.

Eine Bereitschaftserklärung der Interviewpartner / Innen muss nicht schriftlich vorliegen, das persönliche Vertrauensverhältnis steht im Vordergrund.

www.medicalanthropology.de

Endress + Hauser offers excellent tools over the entire plant life cycle.

From the beginning to the end, they are truly well thought-out solutions that save me time in my daily work!

More information >>>

www.endress.com

Endress + Hauser bietet über den gesamten Anlagenlebenszyklus hinweg hervorragende Werkzeuge.

Von Anfang bis Ende wirklich durchdachte Lösungen, die mir in der täglichen Arbeit Zeit sparen!

Weitere Informationen >>>

www.endress.com

Running from St. Moritz to Celerina, it covers a length of 1,214 metres and a height difference of 157 metres.

Spectacular races or training runs take place every day from the end of December to the beginning of March.

St. Moritz Dorf, near Kulm Hotel.

www.stmoritz.ch

Sie überwindet von St. Moritz nach Celerina auf 1214 Metern Länge eine Höhendifferenz von 157 Metern.

Jeden Tag von Ende Dezember bis Anfang März finden spektakuläre Rennen oder Trainingsfahrten statt.

St. Moritz Dorf, nähe Kulm Hotel.

www.stmoritz.ch

For the first time marathon photos will be photographing the participants at the Vattenfall Cyclassics.

Creativity and passion, the feeling for sports highlights and the stamina to take pictures from the beginning to the end of the event as any athlete in sport action that draws from the Photographers of Marathon-Photos.

Already 1 day after the event, the images are presented on the Internet and sent directly to Facebook accounts in advance.

www.vattenfall-cyclassics.de

Erstmals wird Marathon-Photos nun auch bei den Vattenfalls Cyclassics die Teilnehmer fotografieren.

Kreativität und Leidenschaft, das Gespür für sportliche Höhepunkte und die Ausdauer, von Anfang bis zum Ende des Events möglichst jeden Athleten in sportlicher Aktion zu fotografieren, das zeichnet die Fotografen von Marathon-Photos aus.

Schon 1 Tag nach dem Event werden die Bilder im Internet präsentiert und bei Vorbestellung auch direkt an Facebook Accounts geschickt.

www.vattenfall-cyclassics.de

Mountain cable-car operating in summer :

Loferer Almbahn 1 (8-seater gondola), daily from the middle of May to the beginning of October and every Wednesday to the end of October. Tel.:

+43 6588 84 50-50.

www.muehlpointhof.at

Bergbahn mit Sommerbetrieb :

Loferer Almbahn 1, täglich von Mitte Mai bis Anfang Oktober und jeden Mittwoch bis Ende Oktober, Tel.:

+43 6588 84 50 50.

www.muehlpointhof.at

In May there are three streams of falling stars at their maximum.

From the beginning of the month the Eta-Aquarids appears at the sky.

They have their origin in the constellation of Aquarius, which will be most of the time through the night below the horizon, and therefore only some of the meteors will be visible at the Berlin sky.

www.surveyor.in-berlin.de

Im Mai haben drei Sternenschnuppenströme ihr Maximum.

Vom Monatsanfang an erscheinen die Eta-Aquariden am Himmel.

Sie haben ihren Ursprung im Sternbild des Wassermann, der die meiste Zeit der Nacht über unterhalb des Horizonts steht, weshalb auch nur ein Teil der Meteore am Berliner Himmel zu sehen sein werden.

www.surveyor.in-berlin.de

Winner :

Winners will be drawn at the beginning of each month and notified in writing.

www.logona.de

Gewinner :

Die Gewinner werden jeweils am Monatsanfang ausgelost und anschließend schriftlich benachrichtigt.

www.logona.de

The quality of master data, which is now maintained and monitored centrally, has noticeably increased.

The financial figures are available very promptly at the beginning of the month and transparency in controlling has seen significant improvement.

Customers benefit from shorter delivery times, made possible by the group-wide material availability check.

www.swisscom.com

Die Qualität der zentralisiert gepflegten und überwachten Stammdaten ist erkennbar gestiegen.

Die Finanzzahlen stehen am Monatsanfang sehr zeitnahe zur Verfügung und die Transparenz im Bereich des Controllings wurde markant verbessert.

Die Kunden profitieren von verkürzten Lieferfristen, die nun durch die gruppenweite Materialverfügbarkeitsprüfung ermöglicht wird.

www.swisscom.com

In addition, the first 100 ordered tickets have the chance to win one of three VIP passes for the festival weekend.

Please note that initially we will ship the tickets only once a month, always at the beginning of the month for all tickets ordered and paid in the previous month; i. e. we will ship tickets for the first time at the beginning of November.

In 2013 we will offer „ Kids tickets “ which will be available at the box office only.

www.nocturnal-culture-night.de

Außerdem werden unter den ersten 100 bestellten Tickets 3 VIP-Pässe für das Festivalwochenende verlost.

Bitte beachtet, dass der Versand der Tickets zunächst jeweils am Monatsanfang für alle im Vormonat eingegangenen Bestellungen erfolgt ( rechtzeitiger Geldeingang auf unserem Konto vorausgesetzt ). D.h. die ersten Tickets werden Anfang November versandt.

Erstmals bieten wir in diesem Jahr Kids-Tickets an.

www.nocturnal-culture-night.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文