English » German

I . twen·ty [ˈtwenti, Am -t̬i-] ADJ inv

twenty

II . twen·ty [ˈtwenti, Am -t̬i-] N

1. twenty (number):

twenty
twenty
Zwanziger m CH, A

4. twenty inf (speed: 20 mph):

twenty

5. twenty (public transport):

the twenty
the twenty

See also eighty

twen·ty-twen·ty ˈvi·sion N no pl

twen·ty-some·thing [ˈtwentisʌm(p)θɪŋ] N modifier

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

it's twenty to six
Show more

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

But, for those who also sought the more bourgeois qualities of a city, there was only the optimistic hope for the future – or simply a look back at the past.

And since the choice of supposed “better days” was not large in Berlin, the twenties were the only alternative.

Today, as is generally known, Berlin has changed.

www.goethe.de

Für diejenigen aber, die auch die bourgeoiseren Qualitäten einer Stadt suchten, blieb nur ein optimistischer Blick in die Zukunft – oder eben der Rückblick auf die Vergangenheit.

Und da die Auswahl an vermeintlich „besseren Zeiten“ in Berlin nicht groß war, lagen die Zwanzigerjahre nur allzu nahe.

Heute hat sich Berlin bekanntlich verändert.

www.goethe.de

1925 after the early dead of Isidor Adolf the company was managed partly by distant relatives of the Braun family.

During the economical crisis at the end of the twenties the number of employees decreased to 10 persons.

The steel mill Zöblmühle and the old hammer mill Pichlwang had to be sold.

www.braun.at

1925 nach dem Tode Isidor Adolfs mußte der Betrieb fremdverwaltet werden.

Zur Zeit der Wirtschaftskrise, Ende der Zwanzigerjahre, sank die Zahl der Beschäftigten auf 10 Personen.

Das Stahlwerk Zöblmühle und Pichlwang, das alte Hammerwerk mußten verkauft werden.

www.braun.at

The term “ building ” may not suit the dynamic structural sculpture, it is a work of art for which there is virtually no precedent.

You have to go right back to the twenties and take a look at the work of the Dutch De Stijl group or the expressionists from the Gläserne Kette (Glass Chain) architects’ group to come across a similar expression of form.

However it was not the artistic excitement that was the actual driving force for the architect.

www.goethe.de

„ Haus “ mag man die bewegte Bauplastik nicht nennen, es ist ein Kunstwerk, für das es kaum Vorbilder gibt.

Man muss schon in die Zwanzigerjahre zurückgehen, sich bei der holländischen De Stijl-Gruppe oder den Expressionisten der Architektengruppe „Gläserne Kette“ umsehen, um auf eine ähnliche Formensprache zu treffen.

Eigentlicher Antrieb war für den Architekten jedoch nicht der künstlerische Furor.

www.goethe.de

( little things ) for the unusual string trio of two violins and viola, but later he wrote another Verions for violin and piano.

When Richard Strauss composed the Violin Sonata Op 18 in 1888, he was, although only in his early twenties, no longer unknown in the music world.

The work was written under the impression of the romantic spell of the singer Pauline de Ahna, who would become his wife later and is full of youthful energy, hope and expectation.

www.masoli.at

Für seinen geigenden Untermieter schrieb Antonin Dvořák 1887 einen Zyklus, den er unter dem Titel „ Drobnosti “ ( Kleinigkeiten ) für das ungewöhnliche Streichtrio aus zwei Geigen und Bratsche geschrieben, aber sogleich auch für die Besetzung Violine und Klavier umgearbeitet hatte.

Als Richard Strauss 1888 die Violinsonate op. 18 komponierte, war er, obwohl erst in seinen frühen Zwanzigern, in der Musikwelt kein Unbekannter mehr.

Das Werk entstand unter dem Eindruck des romantischen Zaubers der Sängerin Pauline de Ahna, die später seine Frau werden sollte und ist voll jugendlicher Energie, Hoffnung und Erwartung.

www.masoli.at

However, the building which today houses the ELLINGTON HOTEL has not been made a protected building simply for its unique exterior design.

The interior, with its lobbies, stairways, and halls, also preserves the charm of the late twenties and early thirties, boasting features such as white and green tiled walls, brass stair handrails, stucco ceiling ornamentation and gilded lettering on the walls.

The owner of the building, the Märkische Bau- und Grundstücksverwertung-AG, spared no effort or cost.

www.finestlodges.com

Aber nicht nur wegen der weitgehend original erhaltenen Fassade steht das Domizil des ELLINGTON HOTELS unter Denkmalschutz.

Auch im Inneren hat sich in den Eingangsräumen, den Treppenhäusern und einigen Sälen der Charme der späten Zwanziger und frühen Dreißiger Jahre erhalten: in weißen und grünen Wandkacheln, Treppenhandläufen aus Messing, Stuckornamenten an den Decken, vergoldeten Schriftzügen an den Wänden.

Der Bauherr, die Märkische Bau- und Grundstücksverwertung-AG, scheute weder Mühen noch Kosten.

www.finestlodges.com

Adding their dark, warm rock colorations to schlager music, Unheilig has won over millions of fans.

Inspired by the raunchy cabaret chanson of the golden twenties, Schmidt adds a contemporary pop sound.

Her song «Heart Shaped Gun», which was used as the title song of the TV show «Tatort», filmed in Cologne, catapulted her into the charts.

www.baloisesession.ch

Unheilig erweiterten das Schlager-Genre um eine dunkle, warme Rock-Koloratur und eroberten damit ein Millionenpublikum.

Schmidt zitiert den verruchten Variété-Chanson der Goldenen Zwanziger und übersetzt ihn in den Pop unserer Zeit.

Ihr Lied «Heart Shaped Gun» katapultuerte sich dieses Jahr als Titelsong des Kölner «Tatort» in die Charts.

www.baloisesession.ch

Walter Gropius and the student representatives of the Bauhaus undertook everything imaginable – from the organisation of charity meals, letters requesting donations and participation in the revenues from sales of Bauhaus products to the temporary conversion of workrooms into sleeping areas – in order to maintain the existence of the little school with its approximately 130 to 150 students.

Despite the short-lived rise in prosperity in the Weimar Republic in the “golden twenties”, the poverty of the students remained a constant theme, even in Dessau.

Nevertheless, the brief economic upswing in Germany during the mid-1920s was reflected in the lived-in worlds and product designs of the Bauhaus Dessau.

bauhaus-online.de

Obwohl die meisten Studierenden aus gut situierten Verhältnissen kamen, standen auch für sie besonders die Weimarer Anfangsjahre ganz im Zeichen der Kriegsfolgen mit Inflation, bitterer Armut und sozialer Not. Walter Gropius und die Studentenvertretung des Bauhauses unternahmen alles nur Erdenkliche –  von der Organisation von Freitischen, Bittbriefen, der Umsatzbeteiligung am Erlös von Bauhausprodukten bis hin zur temporären Umnutzung von Arbeits- als Schlafräume –  um die Existenz der kleinen Schule mit ihren ca. 130 bis 150 Studierenden aufrechterhalten zu können.

Trotz kurzzeitig steigender Prosperität der Weimarer Republik in den „Goldenen Zwanzigern” blieb die Armut der Studierenden auch in Dessau ein Dauerthema.

Aber dennoch, der kurze wirtschaftliche Aufschwung Deutschlands Mitte der 1920er Jahre bildete sich gleichermaßen in den Lebenswelten und Produktgestaltungen des Dessauer Bauhauses ab.

bauhaus-online.de

In the Golden Age of the City

(28 January 2013) I arrived in Berlin after the fall of the wall and got to know not just the hopeful spirit of the nineties, but also the “golden” twenties.

Even today, many look back yearningly at these presumably better days.

www.goethe.de

Als wir noch Weltstadt waren

(28. Januar 2013) Nach dem Fall der Mauer kam ich nach Berlin – und lernte neben der Aufbruchstimmung der Neunziger auch gleich die „goldenen“ Zwanziger kennen.

Noch heute zieht es viele in diese vermeintlich besseren Zeiten.

www.goethe.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文