Als konzeptionelle Basis hierfür dienen unter anderem die Leitlinien „ Für eine kohärente Politik der Bundesregierung gegenüber fragilen Staaten “.
Mehr als 40 Prozent der Bevölkerung Timor-Lestes leben unterhalb der Armutsgrenze.
Als Small Island Developing State (SIDS) mit einer Gesamtfläche von fast 15.000 Quadratkilometern und einer 783 Kilometer langen Küstenlinie, mit schlechten Verbindungen im Landesinneren und wenigen Verbindungen ins benachbarte Indonesien steht das Land im Bereich des (internationalen) Handels vor besonderen Herausforderungen.
The conceptual basis for this support includes the Interministerial Guidelines ‘ For a coherent German Government policy towards fragile states ’.
More than 40 per cent of the population of Timor-Leste lives below the poverty line.
As a small island developing state (SIDS) with a total land area of almost 15,000 square kilometres and a coastline of 783 km, with poor inland connections and few links to neighbouring Indonesia, the country faces particular challenges in the area of (international) trade.
Ungünstige Rahmenbedingungen, fehlende Finanzierungsmechanismen und Fachkräfte sowie ungleiche Verteilung finanzieller, institutioneller und personeller Ressourcen führen vor allem im staatlichen Gesundheits- und Bildungswesen zu Unterfinanzierung, schwachem Management und mangelhaften Dienstleistungen.
Ein großer Teil der Bevölkerung, vor allem in ländlichen Gebieten, lebt noch heute unterhalb der Armutsgrenze.
Im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) unterstützt die GIZ mit bilateralen und regionalen Vorhabenzurzeit vor allem nachhaltige Wirtschaftsentwicklung und das Gesundheitssystem.
Unfavourable conditions, a lack of financing mechanisms, a skills shortage and the inequitable distribution of financial, institutional and human resources are resulting in under-financing, inadequate management and poor services, especially in the state-run health and education systems.
A large percentage of the population, particularly in rural areas, still lives below the poverty line.
On behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ), GIZ is implementing bilateral and regional projects whose primary aim, at present, is to support the long-term development of the economy and the health system.
You are not signed in. Please sign in or register for free if you want to use this function.
An error has occured. Please try again.
You can suggest improvements to this PONS entry here:
Thank you! Your message has now been forwarded to the PONS editorial department.
An error has occured. Please try again.
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Collect the vocabulary that you want to remember while using the dictionary. The items that you have collected will be displayed under "Vocabulary List".
If you want to copy vocabulary items to the vocabulary trainer, click on "Import" in the vocabulary list.
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.
New in the online dictionary - hundreds of millions of translated examples from the internet!
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life.
Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
How do I find the new sentence examples?
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box.
The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)
What are the advantages?
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades.
In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts.
You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
Where do the “Examples from the Internet” come from?
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet.
We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes.
The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites.
In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union.
Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents.
So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
What are our future plans?
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations.
In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs.
We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.