English » German

I . she [ʃi:, ʃi] PRON

4. she Aus, NZ inf (it):

she
es

II . she [ʃi:, ʃi] N usu sing

she- [ʃi:] COMP with animal names

she- (bear, wolf):

she-

she's [ʃi:z, ʃɪz]

she's = she is, she has, be, have

See also have , be

II . have <has/have, had, had> [hæv, həv] VB trans

11. have (comprise):

to have [or esp Brit, Aus have got] sth
a week has 7 days
eine Wochen hat [o. form zählt] 7 Tage

22. have inf! (have sex with):

23. have inf (deceive):

Phrases:

to not have any [of it] inf
to have had it inf (be broken)
to have had it inf (be broken)
dran inf [o. sl geliefert] sein
kommt nicht infrage [o. inf in die Tüte] !
to have [or esp Brit, Aus have got] nothing on sb inf (be less able)
to have [or esp Brit, Aus have got] nothing on sb inf (be less able)

be <was/were, been> [bi:, bi] VB intr + n/adj

5. be (timing):

11. be (expresses possibility):

can it [really] be that ...? form
is it that ...? form
kann es sein, dass ...?

17. be (expresses imperatives):

be quiet or I'll ...!
sei still oder ich ...!
be seated! form
be seated! form
nehmen Sie Platz! form

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

There was a time when Zainab Sulaimanzadah could neither read nor write and she made do with an old video recorder motor to make jewellery from stones.

Today she heads the Qultaq Precious Stone Association and supports her family of 17 with the salary she earns.

The young Afghan woman is one of altogether 880 young career starters who – together with experienced craftspeople – have undergone training in working with precious stones and creating jewellery in Balkh Province in recent years.

www.giz.de

Früher konnte Zainab Sulaimanzadah weder lesen noch schreiben und nutzte den Motor eines alten Videorekorders, um aus Steinen Schmuck zu fertigen.

Heute leitet sie den Edelsteinverband Qultaq und ernährt mit ihrem Gehalt ihre 17-köpfige Familie.

Die Afghanin ist eine von insgesamt 880 jungen Berufsanfängern, aber auch erfahrenen Handwerkern, die in den letzten Jahren an Schulungen zur Edelsteinverarbeitung und Schmuckanfertigung in der Provinz Balkh aus- und fortgebildet wurden.

www.giz.de

Gabriele Rzepka conducted the interview.

She is s a freelance journalist, specialising in development policy and technology.

The interview was first published in the GIZ magazine akzente, issue 04 / 2011.

www.giz.de

Die Fragen stellte Gabriele Rzepka.

Sie ist freie Journalistin mit den Schwerpunkten Entwicklungspolitik und Technik.

Das Interview erschien zuerst im GIZ-Magazin akzente, Ausgabe 04 / 2011.

www.giz.de

She finished bachelor degree in Architecture from Royal University of Fine Arts in 2004.

She then got a job as artist teacher in an NGO called Friend, where she is working now.

Jingle Continue Up TRACK 3 Against busyness with her job, Anochea joined and win the competition, founded by US Embassy and Java Gallery.

www.gwi-boell.de

2004 machte sie ihren Bachelor Abschluss in Architektur an der Royal University of Fine Arts.

Daraufhin nahm sie einen Job als Kunstlehrer in einer NGO namens „ Friend “ an, wo sie noch heute arbeitet.

Jingle Continue Up Track 3 Trotz Auslastung in ihrem Job, nahm Anochea an dem Wettbewerb der US-Botschaft und der Java Gallerie teil und gewann ihn.

www.gwi-boell.de

Her designs can be found in the areas stationery, books, textile designs, home decorating and trend forecasting.

In addition to notebooks She also designed the following products:

calendars, diaries, books for publishers, textiles and household items such as pillows, bedding, curtains, etc. PRODUCT INFORMATION 16 x 22 cm 136 blank pages extra page, lined & squared coloured endpaper personal data page ribbon bookmark keepsake pocket Magnetic closure

www.teneues.com

Ihre Aufträge liegen in den Bereichen Schreibwaren, Bücher, Textilentwürfe, Home Deco und Trendprognose.

Neben Notizbüchern designt sie die folgenden Produkte:

Kalender, Tagebücher, Bücher für Verlage, Textil- und Haushaltswaren wie Kissen, Bettwäsche, Vorhänge, usw. PRODUCT INFORMATION 16 x 22 cm 136 blanko Seiten Einlegeblatt liniert & kariert Farbiges Vorsatzpapier Seite für persönliche Daten Lesebändchen Tasche für lose Notizen Magnetverschluss

www.teneues.com

But now we protect them and their habitat and plant banana trees so they have something to eat when the coffee-growing season is past.

If we look after nature, she will look after us.

What keeps you young?

www.giz.de

Jetzt beschützen wir sie und ihren Lebensraum, pflanzen Bananenbäume, damit sie auch außerhalb der Kaffeesaison etwas zu fressen finden.

Wenn wir uns um die Natur kümmern, kümmert sie sich auch um uns.

Was hält Sie jung?

www.giz.de

A hospital in Mamou - perhaps this is where Aïssatou Cissoko will soon be working.

She would like to stay in her hometown.

In her free time, Aïssatou Cissoko helps do the cooking and looks after her younger brothers and sisters.

www.giz.de

Vielleicht ist das bald der Arbeitsplatz von Aïssatou Cissoko, ein Krankenhaus in Mamou.

Sie möchte in ihrer Heimatstadt bleiben.

In ihrer Freizeit hilft Aïssatou Cissoko beim Kochen und kümmert sich um die jüngeren Geschwister.

www.giz.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文