get away from in the Oxford-Hachette French Dictionary

Translations for get away from in the English»French Dictionary

from [Brit frɒm, frəm, Am frəm] PREP When from is used as a straightforward preposition in English it is translated by de in French: from Rome = de Rome; from the sea = de la mer; from Lisa = de Lisa. Remember that de + le always becomes du: from the office = du bureau, and de + les always becomes des: from the United States = des États-Unis.
from is often used after verbs in English (suffer from, benefit from, protect from etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (suffer, benefit, protect etc.).
from is used after certain nouns and adjectives in English (shelter from, exemption from, free from, safe from etc.). For translations, consult the appropriate noun or adjective entry (shelter, exemption, free, safe etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as nationalities, countries and continents, provinces and regions. Many of these use the preposition from. For the index to these notes .
For examples of the above and particular usages of from, see the entry below.

1. from (indicating place of origin):

a tunnel from X to Y
la route qui va de A à B

See also suffer, shelter, safe, protect, From Land's End to John o'Groats, free, exemption, benefit

I.suffer [Brit ˈsʌfə, Am ˈsəfər] VB trans

II.suffer [Brit ˈsʌfə, Am ˈsəfər] VB intr

I.shelter [Brit ˈʃɛltə, Am ˈʃɛltər] N

III.shelter [Brit ˈʃɛltə, Am ˈʃɛltər] VB trans

IV.shelter [Brit ˈʃɛltə, Am ˈʃɛltər] VB intr

I.safe [Brit seɪf, Am seɪf] N

II.safe [Brit seɪf, Am seɪf] ADJ

2. safe (free from threat, harm):

3. safe (risk-free):

III.safe [Brit seɪf, Am seɪf]

I.protect [Brit prəˈtɛkt, Am prəˈtɛkt] VB trans

I.free [Brit friː, Am fri] N a. free period SCHOOL

II.free [Brit friː, Am fri] ADJ

1. free (unhindered, unrestricted):

2. free (not captive or tied):

III.free [Brit friː, Am fri] ADV

exemption [Brit ɪɡˈzɛmpʃn, Am ɪɡˈzɛm(p)ʃ(ə)n] N

I.benefit [Brit ˈbɛnɪfɪt, Am ˈbɛnəfɪt] N

II.benefit <pres part benefiting; pret, pp benefited> [Brit ˈbɛnɪfɪt, Am ˈbɛnəfɪt] VB trans

III.benefit <pres part benefiting; pret, pp benefited> [Brit ˈbɛnɪfɪt, Am ˈbɛnəfɪt] VB intr

IV.benefit [Brit ˈbɛnɪfɪt, Am ˈbɛnəfɪt]

I.away [Brit əˈweɪ, Am əˈweɪ] ADJ Away often appears in English as the second element of a verb (run away, put away, get away, look away, give away etc.). For translations, look at the appropriate verb entry (run, put, get, look, give etc.).
away often appears after a verb in English to show that an action is continuous or intense. If away does not change the basic meaning of the verb only the verb is translated: he was snoring away = il ronflait. If away does change the basic meaning of the verb (he's grinding away at his maths), consult the appropriate verb entry.
This dictionary contains Usage Notes on topics like distance. For the index to these Notes see .

II.away [Brit əˈweɪ, Am əˈweɪ] ADV

See also get, walk, stay, run, put, practice run, look, keep, give, far, fairy, drive

I.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB intr

get her inf!
get him inf in that hat!
to get it up vulg sl
bander vulg sl
to get it up vulg sl
to get one's in Am inf

I.walk [Brit wɔːk, Am wɔk] N à pied is often omitted with movement verbs if we already know that the person is on foot. If it is surprising or ambiguous, à pied should be included.

1. walk:

1. walk:

I.stay [Brit steɪ, Am steɪ] N

III.stay [Brit steɪ, Am steɪ] VB trans

1. stay (remain):

I.run [Brit rʌn, Am rən] N

III.run <pret ran, pp run> [Brit rʌn, Am rən] VB trans

IV.run <pret ran, pp run> [Brit rʌn, Am rən] VB intr

1. run (move quickly):

I.put [Brit pʊt, Am pʊt] N

put FIN → put option

II.put <pres part putting, pret, pp put> [Brit pʊt, Am pʊt] VB trans

2. put (cause to go or undergo):

III.to put oneself in VB refl

I.look [Brit lʊk, Am lʊk] N

1. look (glance):

4. look (appearance):

air m
il a l'air sympa inf

3. look (appear, seem):

+ subj it looks certain that

5. look:

‘tu as des ennuis?’ ‘à ton avis?’ iron

I.keep [Brit kiːp, Am kip] N

II.keep <pret, pp kept> [Brit kiːp, Am kip] VB trans

III.keep <pret, pp kept> [Brit kiːp, Am kip] VB intr

I.give [Brit ɡɪv, Am ɡɪv] N

II.give <pret gave, pp given> [Brit ɡɪv, Am ɡɪv] VB trans

1. give (hand over) person:

donner (to à)
offrir (to à)

4. give (allow, accord):

III.give <pret gave, pp given> [Brit ɡɪv, Am ɡɪv] VB intr

3. give (yield, break) → give way

IV.to give oneself to VB refl

passer un savon à qn inf
what gives? inf

I.far [Brit fɑː, Am fɑr] ADV

5. far (to what extent, to the extent that):

II.far [Brit fɑː, Am fɑr] ADJ

VIII.far [Brit fɑː, Am fɑr]

fairy [Brit ˈfɛːri, Am ˈfɛri] N

I.drive [Brit drʌɪv, Am draɪv] N

II.drive <pret drove, pp driven> [Brit drʌɪv, Am draɪv] VB trans

1. drive driver:

III.drive <pret drove, pp driven> [Brit drʌɪv, Am draɪv] VB intr

1. drive MOTOR:

I.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <pres part getting, prét got, pp got, gotten Am> [ɡet] VB intr

get her inf!
get him inf in that hat!
to get it up vulg sl
bander vulg sl
to get it up vulg sl
to get one's in Am inf

See also stuff, rich, drunk, drink, chest

I.stuff [Brit stʌf, Am stəf] N U

1. stuff (unnamed substance):

truc m inf
ça pue ce truc! inf

3. stuff (content of speech, book, film, etc) inf:

I.rich [Brit rɪtʃ, Am rɪtʃ] N + vb pl

III.rich [Brit rɪtʃ, Am rɪtʃ] ADJ

V.rich [Brit rɪtʃ, Am rɪtʃ]

I.drunk [Brit drʌŋk, Am drəŋk] VB pp

drunk → drink

II.drunk [Brit drʌŋk, Am drəŋk] N

III.drunk [Brit drʌŋk, Am drəŋk] ADJ

IV.drunk [Brit drʌŋk, Am drəŋk]

I.drink [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] N

II.drink <pret drank, pp drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] VB trans

III.drink <pret drank, pp drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] VB intr

IV.drink <pret drank, pp drunk> [Brit drɪŋk, Am drɪŋk] VB refl

chest [Brit tʃɛst, Am tʃɛst] N

get away from in the PONS Dictionary

Translations for get away from in the English»French Dictionary

I.get <got, got [or Am, Aus gotten]> [get] VB trans inf

get away from Glossary « Intégration et égalité des chances » courtesy of the French-German Youth Office

Translations for get away from in the French»English Dictionary

American English

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

English
In this extraordinary image a passenger plane can be seen trying to get away from a massive storm cloud sweeping along behind it.
www.dailymail.co.uk
I earnestly want to get away from this.
en.wikipedia.org
But the orang-utan, a vigorous five-year-old male, is in a hurry to get away from something.
www.telegraph.co.uk
It was just some people who attacked us while we were on our way home as we tried to get away from the trouble spot.
www.jamaicaobserver.com
Desperate to get away from the boredom and monotony of jail life, they half-heartedly agree to the deal.
en.wikipedia.org
While trying to get away from the stampede, he said that people pulled down electrical wires, causing more people to die of electrocution.
en.wikipedia.org
They are trying to get away from the deeper water where they normally live because there's an environmental change down there.
www.digitaljournal.com
He used the article to get away from his squeaky clean image.
en.wikipedia.org
Often, prisoners would choose to become a snitch to get away from their tormentors.
en.wikipedia.org
Aghast, the woman steps on the table to get away from her tormentor, only to trip, fall, and tear the photo.
en.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "get away from" in other languages


Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski